Voorbeelden van het gebruik van Aarzelend in het Nederlands en hun vertalingen in het Spaans
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
Hij blijft nog steeds aarzelend, maar besluit om toch door te gaan met de zaak.
Aarzelend om de bewoording “één wereldreligie” te gebruiken, spreekt Wilson over “de roep[bij wetenschappers]
Ik probeerde aarzelend, maar ik moest weer denken
ik was een beetje aarzelend toen de computer me vroeg om het uit te voeren.
Henry Halleck, verward en aarzelend om te bewegen, waardoor Johnston aan zijn doelstelling onopgemerkt te bereiken.
langzaam en aarzelend op de weg vervelende 43,5% van de ondervraagden de deelnemers in de beweging.
We waren in staat om hem te vragen veel vragen ondanks onze Italiaans/ Spaans/ Engels aarzelend.
de Europese Unie op dat punt aarzelend is om haar verantwoordelijkheden op dit terrein op te pakken.
En misschien wat aarzelend is begonnen met de verkoop tot het einde,
aarzeling soms geassocieerd met liegen, hoewel iemand die de waarheid spreekt, ook nerveus en aarzelend kan zijn.
enigszins aarzelend om families te starten of uit te breiden.
Hun Bonussen zijn die interessant genoeg, maar hun gebrek aan informatie over hun uitbetalingspercentage een beetje aarzelend over wat mijn kansen om te winnen.
Je parkiet kan heel aarzelend zijn om zijn kooi te verlaten,
recensenten waren aarzelend deze informatie te hebben gepubliceerd.
hier iemand was,' zei Gunnar aarzelend.
andere lidstaten voeren een aarzelend en wispelturig beleid.
was ik aarzelend alvorens en het kopen van dit product op de mogelijkheid
een soort van unieke, en ik denk dat veel jongens gaan aarzelend.
Wij staan ook aarzelend tegenover paragraaf 29 waarin wordt voorgesteld het Handvest van de VN te herschrijven om inmenging in nationale conflicten mogelijk te maken.
De huidige door de cabal gecontroleerde regering heeft aarzelend toegestaan slechts in het kort te noemen wat er in de afgelopen jaren sinds Roswell is gebeurd.