VORM EN DE INHOUD - vertaling in Spaans

forma y el contenido
vorm en inhoud
vormgeving en inhoud
formato y el contenido
formaat en de inhoud
vorm en de inhoud
opmaak en inhoud
forma y substancia
vorm en de inhoud
forma y el fondo

Voorbeelden van het gebruik van Vorm en de inhoud in het Nederlands en hun vertalingen in het Spaans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De vorm en de inhoud van onze gebeden zijn zeer verscheiden,
Las formas y contenidos de nuestras plegarias, como hemos visto,
Aangezien standaardisering van de vorm en de inhoud van dergelijke mededelingen het gebruik ervan vergemakkelijkt
Habida cuenta de que la estandarización de la forma y el contenido de tales comunicaciones facilita su uso
Het ministerie van Onderwijs keurde een maatregel goed tot invoe ring van belangrijke wijzigingen in de vorm en de inhoud van de leerboeken voor de eerste twee jaar lager onderwijs.
El Ministerio de Educación aprobó una disposición por la que se introducen importantes cambios de forma y contenido en los libros de texto de los dos primeros años de enseñanza primaria.
Koninklijk Besluit 1080/1992 van 11 september, waarin de procedure is vastgelegd die de mede dingingsautoriteiten moeten volgen inzake concentraties, alsmede de vorm en de inhoud van de vrij willige aanmelding van dergelijke transacties.
El Real Decreto 1080/1992, de 11 de septiembre, por el que se aprueba el procedimiento a seguir por los órganos de defensa de la competencia en operaciones de concentración, y la forma y contenido de su notificación voluntaria.
(PT) Mijnheer de Voorzitter, vanwege de vorm en de inhoud zegt deze gang van zaken alles over de nieuwe situatie waarin een directorium van machtige landen in de EU op tal van gebieden zijn belangen probeert op te leggen en te verdedigen.
(PT) Señor Presidente, este proceso resulta muy revelador, tanto por la forma y el contenido de las nuevas condiciones con las que los poderes que dirigen la Unión Europea intenta afirmar y defender sus interés en una amplia serie de ámbitos.
groeipact en de richtsnoeren inzake de vorm en de inhoud van stabiliteits- en convergentieprogramma's,
Crecimiento y las directrices sobre el formato y el contenido y de los programas de estabilidad
De lidstaten kunnen niettemin de naleving vereisen van hun voorschriften betreffende de vorm en de inhoud van deze reclame, die voortvloeien uit communautaire regelingen die op het gebied van reclame zijn vastgesteld,
No obstante, los Estados miembros pueden exigir que se respeten aquellas de sus reglas que regulen la forma y el contenido de tal publicidad y que se deriven bien de los actos comunitarios adoptados en materia de publicidad,
De Commissie stelt de lidstaten via informatiesystemen modellen ter beschikking met betrekking tot de vorm en de inhoud van de documenten als bedoeld in de artikelen 10,
La Comisión pondrá a disposición de los Estados miembros, mediante modelos a través de los sistemas de información, la forma y el contenido de los documentos contemplados en los artículos 10,
specificaties inzake de uitvoering van het SGP en richtsnoeren inzake de vorm en de inhoud van de stabiliteitsen convergentieprogramma's.
aplicación del PEC y ofrece orientaciones sobre el formato y el contenido de los programas de estabilidad y convergencia.
antipathieën vrij spel krijgen, wat onherroepelijk van invloed zal zijn op de vorm en de inhoud van de tekst.
sin lugar a dudas, inciden e influyen en la forma y el fondo del texto.
de betrokken informatiesystemen snel operationeel zijn, dienen de vorm en de inhoud van de documenten te worden bepaald aan de hand van gestandaardiseerde modellen
los sistemas de información en cuestión puedan ser operativos rápidamente, la forma y el contenido de los documentos debe establecerse a partir de modelos y protocolos estandarizados,
specificaties inzake de uitvoering van het SGP en richtsnoeren inzake de vorm en de inhoud van de stabiliteitsen convergentieprogramma's.
aplicación del PEC y ofrece orientaciones sobre el formato y el contenido de los programas de estabilidad y convergencia.
ook richtsnoeren over de vorm en inhoud van de in artikel 44, lid 1, bedoelde vergunning, over de in artikel 80, lid 3, bedoelde verslagen en over de vorm en de inhoud van het in artikel 80, lid 5, bedoelde certificaat van goede fabricagepraktijk.
sobre los informes considerados en el apartado 3 del artículo 80, así como sobre la forma y el contenido del certificado de prácticas correctas de fabricación considerado en el apartado 5 del artículo 80.".
verkoop van haar waren, het merendeel van deze bewijzen geen informatie verstrekt over de vorm en de inhoud van die verkoopbevordering.
la mayoría de esos medios de prueba no aportan información alguna sobre la forma y el contenido de dicha promoción.
bedoelde producten, ongeacht de vorm en de inhoud van het begeleidende document,
cualesquiera que sean la forma y el contenido del documento que los acompañe,
nr. 1663/95 wat betreft de vorm en de inhoud van de boekhoudkundige informatie die de lidstaten ter beschikking van de Commissie moeten houden in het kader van de goedkeuring van de rekeningen van het EOGFL, afdeling Garantie.
n° 1663/95 relativas a la forma y el contenido de la información contable que los Estados miembros deben mantener a disposición de la Comisión con vistas a la liquidación de cuentas de la sección de Garantía del FEOGA.
tegelijkertijd hebben we een heel negatief signaal afgegeven over de vorm en de inhoud van deEuropese Unie.
hemos transmitido un mensaje muy negativo en cuanto a la forma y la sustancia de la misma.
beschikbare communicatiemiddelen te adverteren in de Lid-Staat van ontvangst, mits zij alle voorschriften inzake de vorm en de inhoud van dit adverteren in acht nemen die zijn vastgesteld om redenen van algemeen belang.
siempre que respeten las normas reguladoras de la forma y el contenido de dicha publicidad que hayan sido adoptadas por razones de interés general.
de lidstaat van ontvangst, mits zij alle eventuele voorschriften inzake de vorm en de inhoud van dit adverteren in acht nemen die zijn vastgesteld om redenen van algemeen belang.
siempre que se ajusten a las normas eventualmente aplicables a la forma y al contenido de dicha publicidad adoptadas por motivos de interés general.
De vorm en de inhoud van de in artikel 2, lid 1, van Verordening(EG) nr. 1663/95 bedoelde boekhoudgegevens en de wijze van indiening worden vastgesteld in bijlage I"Kruisjestabel",de computerbestanden naar het EOGFL" en bijlage III"Vademecum".">
La forma y el contenido de la información contable a que se refiere el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento(CE) n° 1663/95,
Uitslagen: 78, Tijd: 0.084

Vorm en de inhoud in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Spaans