These teams will ensure that a systematic and consistent approach is taken to conduct
Они будут обеспечивать применение систематического и последовательного подхода при рассмотрении вопросов поведения
The growing complexity of modern radio communication solutions makes conditions for the need to use a professional and consistent approach to construction and optimization of communication systems at large enterprises.
Растущая сложность и комплексность современных решений радиосвязи обуславливает необходимость в использовании профессионального и системного подхода к вопросам строительства и оптимизации подобных систем на крупных предприятиях.
Other countries have endorsed a broadly consistent approach to transparency, but with some notable variations that reflect sector-
Другие страны взяли на вооружение в целом единообразный подход к обеспечению прозрачности, хотя и с некоторыми заметными отличиями,
Participants emphasized the importance of a consistent approach to all States parties,
Участники подчеркивали важность последовательного подхода ко всем государствам- участникам,
The Deputy Police Commissioner for Operations would be responsible for implementing a consistent approach across all sectors making best use of available resources to deliver results.
Заместитель полицейского комиссара по оперативной деятельности будет отвечать за обеспечение единого подхода ко всем секторам с целью максимально эффективного использования имеющихся ресурсов для достижения результатов.
The growing complexity of modern telecommunication solutions is responsible for the need to use a professional and consistent approach to construction and optimization of communication systems at large enterprises.
Растущая сложность и комплексность современных телекоммуникационных решений обуславливает необходимость в использовании профессионального и системного подхода к вопросам строительства и оптимизации системы связи на крупных предприятиях.
Adequate training and a consistent approach by the federal authorities in referring vulnerable children to welfare authorities.
Надлежащей подготовки и последовательного подхода федеральных властей в вопросах передачи уязвимых детей органам опеки.
No consistent approach to this issue have been developed so far,
До сих пор не выработано единого подхода по этому вопросу и иностранными государствами,
ensure a fair and consistent approach.
обеспечить справедливый и неизменный подход.
The Republic of Belarus maintains a consistent approach to policy and programmes aimed at ensuring the equality of men and women.
Республика Беларусь придерживается последовательного подхода к политике и программам, направленным на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
The United Nations needed a consistent approach to interaction with middle-income countries and to the comprehensive assistance they required.
Организация Объединенных Наций должна разработать последовательный подход к налаживанию взаимодействия со странами среднего дохода и к оказанию всесторонней помощи, в которой они нуждаются.
If so, what thresholds do you suggest for establishing a consistent approach to this issue?
Если да, то какие пороговые критерии вы можете предложить для выработки последовательного подхода в этом вопросе?
First of all, it provides a consistent approach that will allow for proper planning
Он, в первую очередь, обеспечивает последовательный подход, который позволит надлежащим образом осуществлять планирование
helps provide a more consistent approach amongst member associations.
содействует более последовательному подходу к этому вопросу среди ассоциаций- членов.
The objectives formed the basis for establishing guidelines in order to ensure a consistent approach to collecting and reviewing information.
Эти цели легли в основу разработки руководящих принципов, направленных на обеспечение последовательного подхода в деле сбора и анализа информации.
There is a particular need for international organizations to adopt a consistent approach in promoting the formulation of national development strategies and frameworks in developing countries.
Международным организациям необходимо принять согласованный подход в деле содействия разработке национальных стратегий и рамок развития в развивающихся странах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文