CONTENDED - перевод на Русском

[kən'tendid]
[kən'tendid]
утверждал
claimed
argued
alleged
stated
asserted
said
maintained
contended
affirmed
approved
заявил
stated
said
declared
announced
claimed
expressed
argued
indicated
asserted
affirmed
настаивал
insisted
maintained
pushed
urged
insistence
argued
pressed
was insistent
считает
considers
believes
thinks
finds
felt
said
view
deems
regards
argues
боролись
fought
struggled
competed
wrestled
contended
were vying
утверждала
claimed
argued
asserted
alleged
maintained
contended
stated
said
approved
insisted
утверждает
claims
argues
approves
asserts
alleges
contends
states
submits
maintains
says
утверждали
claimed
argued
alleged
asserted
said
maintained
stated
contended
insisted
affirmed
заявила
stated
said
declared
expressed
announced
claimed
indicated
asserted
argued
alleged
заявило
stated
said
announced
declared
expressed
claimed
indicated
argued
asserted
affirmed

Примеры использования Contended на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He contended that the non-Kuwaiti claimant had asked him to sign a blank piece of paper.
Он указал, что некувейтский заявитель просил его подписать чистый лист бумаги.
He contended that an adaptive and evolving interpretation of international norms was needed.
По его мнению, необходимо адаптационное и эволюционирующее толкование международных норм.
In that case Israel contended.
В этом контексте Израиль утверждал, что.
Iraq contended that these methodologies were not acceptable,
Ирак утверждал, что данные методологии неприемлемы,
He contended furthermore that the courts had failed to examine the allegations of torture in a timely fashion, during the criminal proceedings against the author.
Далее он заявил, что суды не рассмотрели своевременно утверждения о применении пыток в ходе уголовного разбирательства по делу автора.
Woodson contended that this observance was essential for the survival of the black race within"broader society.
Вудсон утверждал, что это мероприятие было необходимо для выживания черной расы в" обществе в целом».
Another representative of the Secretariat contended that it would be illogical to impose a deadline for data requirements falling in the future.
Другой представитель секретариата заявил, что было бы нелогично устанавливать крайний срок для требований к данным, приходящимся на будущее.
It contended that the offence of which the authors had been convicted
Оно считает, что преступление, за которое были осуждены авторы,
This participant contended that the monitoring of human rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates.
Этот участник утверждал, что одним из таких стандартных положений мандатов на ведение деятельности по поддержанию мира должно быть наблюдение за соблюдением прав человека.
A discussant contended that the Council had been more responsive to human rights violations in some parts of the world than others.
Один из выступавших заявил, что в некоторых регионах мира Совет более оперативно реагировал на нарушения прав человека, чем в других.
However, one participant contended that, while political coordinators acted as essential focal points,
Однако один из участников утверждал, что, хотя политические координаторы
Accordingly, the author contended that the steps taken by the State party were insufficient
В связи с этим автор сообщения считает меры, принятые государством- членом, недостаточными
During the entire Middle Ages Florence and Lucca contended for the city, as the latter was located on the border between the two republics.
Позднее за город боролись Флоренция и Лукка, поскольку Пеша находилась на границе между этими республиками.
He further contended that the decision to try him before the Special Criminal Court constituted unfair discrimination against him.
Он заявил также, что решение о передаче его дела в специальный уголовный суд является актом его неправомерной дискриминации.
He also contended that he had approached Egurnov
Он также утверждал, что он приблизился к Егурному
The Commission contended that Part Two should cover only the responsibility of an international organization to a State,
Комиссия считает, что Часть вторая должна затрагивать только ответственность международной организации перед государством,
Both the Epicureans and the Stoics contended against the sufferings of life
И эпикурейцы и стоики боролись со страданиями жизни
Croatia contended, inter alia, that"[b]y directly controlling the
в частности, утверждала, что в связи с прямым контролем за деятельностью своих вооруженных сил,
The Iraqi Foreign Minister contended in his statement that Turkey, through measures of self-defence, has been interfering in the internal affairs of Iraq.
Министр иностранных дел Ирака заявил в своем выступлении, что Турция на основе мер самообороны осуществляет вмешательство во внутренние дела Ирака.
The Foreign Minister contended that, legally and morally,
Министр иностранных дел утверждал, что Соединенные Штаты не имели
Результатов: 539, Время: 0.138

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский