DRAWN-OUT - перевод на Русском

затянувшегося
protracted
prolonged
long-standing
drawn-out
lingering
delayed
затяжной
protracted
long
lengthy
persistent
prolonged
lingering
drawn-out
длительным
long
lengthy
prolonged
time-consuming
protracted
extended
durable
longstanding
drawn-out
продолжительным
long
prolonged
lengthy
extended
continuous
protracted
lasting
extensive
затянувшихся
protracted
prolonged
long-standing
lingering
long-running
drawn-out

Примеры использования Drawn-out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
approved of the outcome of its drawn-out deliberations, the two Vice-Chairmen also have rightly earned our high esteem
одобрила итоги своих затянувшихся обсуждений, два заместителя Председателя в равной мере по праву заслужили наше глубокое уважение
humanitarian agencies have been left alone to cope with long, drawn-out conflicts in such places as Central Africa, the Sudan, Angola or Afghanistan.
Судан, Ангола или Афганистан, гуманитарным учреждениям приходится в одиночку действовать в условиях давних, затянувшихся конфликтов.
would not favour, the drawn-out and sterile debates which we have had on our programme of work,
не склонен выступать за затяжные и бесплодные дискуссии, какие мы проводили на протяжении последних двух
Communist rule and the long, drawn-out war is a substantial break-up of our civil
коммунистического правления и затянувшейся надолго войны,- это значительное разрушение нашей гражданской
General Assembly should be proactive and not limit itself to drawn-out debates, which will only be remembered within this Organization
Генеральная Ассамблея должна играть более активную роль и не ограничиваться затяжными прениями, которые будут помнить только в этой Организации и которые вряд ли
Drawn-Out Dramas- After one of the primary sketches of the episode concludes, the Mad"wallpaper" will
Drawn- Out Dramas( Затянувшейся драмы)- После того, как одна из основных эскиз эпизодов заканчивается,
Its drawn-out fade/chorus("The Sun Machine is coming down/
Ее затянувшийся исчезающий хор(« Машина Солнца снижается/
President Putin has deliberately tipped this drawn-out affair into crisis,
утверждает Время MN, сознательно вверг этот затянувшийся роман в кризис,
traumatic shocks unanesthetized operations burns drawn-out deprivations of food
травмирующие шоки необезболенные операции ожоги затянувшиеся лишения пищи
We are not prepared to be a party to some long, drawn-out process or a time-wasting manoeuvre, while the demographic and geographic nature of
Мы не готовы быть участниками неопределенно долгого, затянувшегося процесса или маневрирования с целью бесполезной траты времени,
which accurately reflects the legitimate expectations that have been generated at every step of this already rather drawn-out process.
своими правилами процедуры и точно отражающими законные ожидания, возникавшие на каждом шагу этого уже довольно затянувшегося процесса.
It noted that, apart from playing an active role in the tragic and drawn-out conflict, Nicaraguan women had contributed considerably to their country in making important social advances as a result of their awareness of their duties
Он отметил, что женщины Никарагуа не только играли активную роль в разрешении трагического и затяжного конфликта, но и внести существленный вклад в развитие своей страны в социальной сфере, поскольку они осознавали свои основные обязанности
the authorities completed the drawn-out electoral process,
правительство завершило продолжительный избирательный процесс,
This will not be a protracted, drawn-out war.
Эта война не будет длительной и затяжной.
In order to make death as long and as drawn-out as possible?
Чтобы сделать смерть как можно медленнее, а?
A long, drawn-out breakup is just gonna end in a big scene and Marcus crying.
Долгое, мучительное расставание закончится лишь сценой и слезами Маркуса.
and feature drawn-out tones with slowly articulated ornamentation.
без метра, с растянутыми тонами и медленно произносимыми орнаментиками.
Such drawn-out situations are all-too frequent, and situations of transition today are the rule, rather than the exception.
Случаи столь затянувшегося перемещения происходят слишком часто, а обстановка переходных процессов сегодня стала скорее правилом, чем исключением.
I do not need some drawn-out legal expedition to tell me what I knew when I was eight.
Мне ну нужна развернутая юридическая лекция, сообщающая мне то, что я знал с восьми лет.
Moreover, the lack of a torture prevention mechanism, combined with the drawn-out nature of judicial procedures, constitutes a barrier to the protection of victims.
Кроме того, отсутствие механизма защиты и предупреждения пыток в сочетании с длительными судебными разбирательствами препятствуют обеспечению защиты жертв.
Результатов: 176, Время: 0.0531

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский