HAD BEEN KEPT - перевод на Русском

[hæd biːn kept]
[hæd biːn kept]
хранились
were stored
were kept
contained
held
были оставлены
were left
were abandoned
were retained
were kept
had left
were vacated
были сведены
were consolidated
was kept
were reduced
were compiled
were combined
were offset
were brought
have been brought together
were summarized
держится
holds
keeps
stays
stands
hanging on
sticks
была сохранена
was retained
be maintained
was preserved
was kept
was saved
was stored
be continued
велись
was
conducted
carried out
maintained
ongoing
were being conducted
were taking place
удерживался
was held
retained
remained
was kept

Примеры использования Had been kept на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If the virus had been kept on the outside of an airtight jar,
Если только вирус не сохранился в воздухонепроницаемом сосуде,
Due to a flight cancellation, they had been kept in the terminal building without food
Из-за отмены рейса их продержали в здании аэровокзала без еды
According to Rantisi, he had been kept in isolation since 26 May 1994
По словам Рантиси, его держат в изоляции с 26 мая 1994 года
He also wished to know whether Mauritania had been kept on the list of countries subject to the review procedure.
При этом он хотел бы знать, оставлена ли Мавритания в списке стран, подлежащих применению процедуры обзора.
Oscar López Rivera had been kept in a super-maximum-security prison for more than 12 years,
Оскар Лопес Ривера содержался в сверхсекретной тюрьме более 12 лет,
The ILO representative stated that the ILO governing body had been kept informed of the matter,
Представитель МОТ заявил, что руководящий орган МОТ постоянно получает информацию по этому вопросу,
Mr. WOLFRUM said that there was some merit to the proposal to postpone discussion of Rwanda because it had been kept open only in case there were any further developments.
Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что имеется определенная польза от предложения отложить обсуждение по Руанде, поскольку вопрос об этом остается открытым и в случае наличия каких-либо дополнительных событий.
Moreover, the paragraph was about people who had been denied bail by a court and had been kept in detention.
Кроме того, в данном пункте речь идет о лицах, которым суд отказал в освобождении под поручительство и которые продолжают содержаться под стражей.
Moreover, in January 1994 its currency, which had been kept at the same nominal exchange rate to the French franc since 1948, was devalued by 50 per cent.
Кроме того, в январе 1994 года валюта этой страны, номинальный обменный курс которой по отношению к французскому франку оставался неизменным с 1948 года, была девальвирована на 50 процентов.
15 seafarers had been kept hostage on board.
на его борту содержалось в заложниках 15 моряков.
Some people believe that it is most likely a large crocodile that had been kept somewhere as a pet and illegally set free in the water reservoir.
В то же время некоторые считают, что это, по большей вероятности, крупный крокодил, которые содержался где-то в качестве домашнего« питомца», а затем был незаконно выпущен в водохранилище Куриса.
The detainee claimed that during the first four days following his arrest, he had been kept in isolation.
Задержанный утверждал, что на протяжении первых четырех дней ареста его держали в изоляторе.
The Emergency Response Unit training manager informed the Panel that all the weapons under the custody of the Emergency Response Unit had been marked and that inventories had been kept.
Руководитель учебной программы Группы быстрого реагирования сообщил Группе, что все оружие, полученное Группой быстрого реагирования, маркировано, а инвентарные списки сохраняются.
The Forum was concerned that none of the substantive promises made in Rio concerning greenhouse gas emissions had been kept.
Форум выражает озабоченность по поводу того, что ни одно из основных обязательств в отношении снижения выбросов парниковых газов, принятых в Рио, не было выполнено.
obliterating every thing except the information that had been kept from him for so long….
стирая все кроме информации, которая скрывалась от него так долго….
He considered their arrest, and the fact that they had been kept in prison all night, to be an injustice.
Он считал, что их несправедливо арестовали и всю ночь продержали в темнице.
that material had been kept in a warehouse for five years, for no valid reason,
эти материалы хранились на складе в течение пяти лет без какой-либо уважительной причины,
under the 1991 Law, had been kept in the Ministry of Justice
профессиональные данные хранились в министерстве юстиции
to N'Djamena to sit an examination. Only those who had been deemed to have the required competencies had been kept in their posts.
были созваны в Нджамене для прохождения экзаменов, и только те из них, компетенция которых была сочтена достаточной, были оставлены на своей должности.
but those resources had been kept to a minimum thanks to innovative co-publishing arrangements with identified partners in the respective language areas.
однако эти ресурсы были сведены к минимуму благодаря новаторским механизмам совместной издательской деятельности с конкретными партнерами на соответствующих языках.
Результатов: 76, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский