HAD PREVENTED - перевод на Русском

[hæd pri'ventid]
[hæd pri'ventid]
не позволили
prevented
wouldn't let
did not permit
didn't let
does not enable
precluded
not allow
had not let
won't let
have not permitted
помешали
prevented
impeded
hindered
was interrupted
stopped
hampered
have interfered
thwarted
got interrupted
препятствовали
prevented
impeded
hindered
obstructed
hampered
inhibited
interfered
has been constrained
precluded
предотвратили
prevented
thwarted
stopped
have averted
лишили
deprived
denied
took
prevented
stripped
robbed
was revoked
dispossessed
lost their
не допустили
was not allowed
prevented
did not allow
would not allow
не позволило
prevented
did not permit
precluded
has not permitted
could not
wouldn't let
is not allowed
did not enable
не позволила
did not allow
prevented
did not permit
wouldn't allow
had not allowed
precluded
had not permitted
would never let
for not letting
was not possible
не позволил
wouldn't let
prevented
didn't let
not have let
won't let
did not permit
would never let
precluded
to allow
would not permit
помешало
prevented
impeded
hampered
hindered
stopped
interfered
interrupted

Примеры использования Had prevented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
eliminate obstacles that had prevented some States from becoming parties to the Agreement.
снять препятствия, которые помешали некоторым государствам стать его участниками.
the military attacks to which Iraq was subject had prevented importation of the equipment necessary for drug control.
военные нападения, которым подвергается Ирак, препятствовали ввозу в страну оборудования, необходимого для контроля над наркотиками.
The Security Service of Ukraine refuted information that the special services had prevented the assassination of the Ukraine's president.
Служба безопасности Украины опровергла информацию о том, что спецслужбы предотвратили покушение на президента страны.
Ultimately, the inclusion of the estimated additional requirements for the Durban Review Conference had prevented his delegation from joining the consensus on draft resolution A/C.5/62/L.18.
В конечном счете, включение сметных дополнительных потребностей для Конференции по обзору Дурбанского процесса не позволило его делегации присоединиться к консенсусу по проекту резолюции A/ C. 5/ 62/ L. 18.
explained the various difficulties which had prevented the Preparatory Committee from duly receiving the document prepared by the Committee.
указывает на различные трудности, которые не позволили должным образом представить документ, подготовленный Комитетом, на рассмотрение Подготовительного комитета.
He rejected the Secretary-General's position that constraints on the regular budget of the United Nations had prevented a significant increase in the funds devoted to peace-keeping.
Представитель Соединенных Штатов не согласен с позицией Генерального секретаря, согласно которой испытываемые трудности в отношении регулярного бюджета Организации помешали в значительной степени увеличить долю ресурсов, выделяемых на поддержание мира.
he had said that sanctions against Iraq had prevented the development of any weapons of mass destruction by Saddam Hussein.
он заявил, что санкции против Ирака предотвратили бы создание оружия масового поражения Саддамом Хусейном.
Time constraints had prevented the group from delving into those issues in any depth,
Ограниченность времени не позволила Группе углубленно заняться этими вопросами,
In the area of health, a lack of funding had prevented the Agency from responding adequately to the increasing prevalence of hypertension,
В области здравоохранения отсутствие финансирования не позволило Агентству адекватно реагировать на рост уровня распространения гипертонии,
She noted that those factors had prevented Cuba from fulfilling the purposes of the National Plan of Action as well as the principles of the Convention.
Она отметила, что эти факторы не позволили Кубе выполнить цели, предусмотренные в национальном плане действий, а также принципы Конвенции.
the PLO observer and a handful of like-minded States had prevented that historic resolution from being adopted by consensus.
продемонстрированный делегацией наблюдателей от Палестины и некоторыми другими государствами, помешали принятию этой исторической резолюции путем консенсуса.
The cold war had prevented further progress at the time but had not prevented further crimes against humanity.
В то время холодная война не позволила достичь дальнейшего прогресса в этом направлении, равно как и не позволила предотвратить новые преступления против человечности.
The economic and financial crisis had prevented developed countries from allocating 0.7 per cent of their gross national income to ODA.
Финансово- экономический кризис не позволил развитым странам выделить для целей ОПР ассигнования в размере, 7 процента от их валового национального дохода.
The absence of such an explicit reference had prevented his delegation from voting in favour of the previous General Assembly resolution 67/262 on that subject,
Отсутствие такой прямой ссылки не позволило его делегации голосовать за предыдущую резолюцию Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, резолюцию 67/ 262,
He thanked those who had prevented the unanimous election of the Israeli representative and indicated that he
Оратор благодарит те делегации, которые не позволили единогласно избрать израильского представителя,
The feeble excuse given was that Iraq had prevented the Special Commission from using aircraft for transportation purposes.
Согласно необоснованной отговорке Ирак не позволил Специальной комиссии использовать летательные аппараты в транспортных целях.
he recalled that the administering Power had prevented the Special Committee on decolonization from carrying out a study requested by the people of Guam.
управляющая держава не позволила Специальному комитету по деколонизации провести исследование, о котором просил народ Гуама.
Lack of time had prevented a thorough discussion of the proposed activities which had,
Отсутствие времени не позволило провести обсуждения предлагаемых мероприятий,
The fact that lack of political will on the part of a few States had prevented the Special Committee from fulfilling its mandate should not be allowed to undermine its work.
Чтобы отсутствие у нескольких государств политической воли помешало Специальному комитету действовать в соответствии с его мандатом.
Her delegation was not surprised that the occupation authorities had prevented the Special Committee from visiting the Occupied Palestinian Territory.
Делегацию оратора не удивляет, что оккупационные власти не позволили Специальному комитету посетить оккупированную палестинскую территорию.
Результатов: 304, Время: 0.0688

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский