HAS BEEN ADVISED - перевод на Русском

[hæz biːn əd'vaizd]
[hæz biːn əd'vaizd]
была предупреждена
has been advised
was warned
было сообщено
was informed
it was reported
was told
was advised
was communicated
it was indicated
it was announced
was notified
announced
communicated
был уведомлен
was notified
was informed
was advised
was communicated
notice that they would be
was told
была информирована
was informed
was told
was advised
was briefed
is aware
has been apprised
была проинформирована
was informed
was briefed
was advised
was told
were reported
была извещена
has been advised
был предупрежден
was warned
had been warned
has been advised
was cautioned
was tipped off
was forewarned
was alerted
были предупреждены
were warned
were alerted
have been advised
have been forewarned
была уведомлена
was notified
had been notified
had been informed
has been advised
was alerted
было рекомендовано
recommended
were encouraged
had been recommended
were advised
recommendations were
it was suggested
were invited
should
was urged
было указано
была осведомлена

Примеры использования Has been advised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nonetheless, the Secretariat has been advised on occasion of instances in which these texts have been used in law reform efforts.
Тем не менее секретариату иногда сообщается об использовании этих текстов при реформировании законодательства.
The Commission has been advised repeatedly(including by authorities within the judicial system)
Комиссию неоднократно информировали( в том числе и органы судебной системы)
OIA has been advised by the Office of the Executive Director that these three cases have been conveyed to the United Nations Office of the Legal Counsel for review and consideration.
Канцелярия Директора- исполнителя сообщила УВР, что эти три дела были переданы в Канцелярию Юрисконсульта Организации Объединенных Наций для рассмотрения и вынесения решения.
The manager of this fine motion picture theater… has been advised not to allow anyone to enter the theater… once Psycho begins.
Предупредите менеджеров этих кинотеатров, чтобы они не пускали внутрь никого после начала Психо.
the secretariat has been advised that this option would be highly unlikely unless member States pursued such action within ECOSOC
секретариату сообщили, что крайне невелика вероятность того, что он будет реализован, если только государства- члены не выступят в его поддержку в ЭКОСОС
OIOS has been advised that 90 per cent of the staff had no United Nations experience prior to their recruitment.
УСВН сообщили, что 90 процентов сотрудников до поступления на работу в МТБЮ не имели предыдущего опыта работы в системе Организации Объединенных Наций.
and their creation has been advised to Government agencies by the donors.
их создание предусматривается в рекомендациях доноров правительственным учреждениям.
even if IFC has been advised of the possibility of such damages.
даже если IFC была предупреждена о вероятности такого ущерба.
In this regard, the Iraqi counterpart has been advised that members of the IAEA Action Team will visit Iraq in September to discuss the adequacy of the declarations provided to IAEA in July 1998.
В этой связи иракской стороне было сообщено, что члены Группы действий МАГАТЭ посетят Ирак в сентябре для обсуждения вопроса об адекватности заявлений, которые были предоставлены МАГАТЭ в июле 1998 года.
the United Nations has been advised of the possibility of such damages.
Организации Объединенных Наций было сообщено о возможности такого ущерба.
the UNECE TIR secretariat has been advised of the possibility of such damages.
секретариат МДП ЕЭК ООН был уведомлен о возможности таких убытков.
MINURSO has been advised that the restrictions will be effectively lifted at the end of April,
МООНРЗС была информирована о том, что ограничения будут окончательно отменены в конце апреля,
even if UNFPA has been advised of the possibility of such damages.
даже если ЮНФПА было сообщено о возможности такого ущерба.
The General Assembly has been advised of the importance of an appropriate level of liquidation staff in the mission area to enable completion of all the tasks locally rather than bringing incomplete tasks to Headquarters.
Генеральной Ассамблее было указано на важность обеспечения присутствия в районе действия миссий достаточного числа сотрудников, занимающихся вопросами ликвидации, с тем чтобы можно было завершить выполнение всех задач на местах и не заниматься решением оставшихся задач в Центральных учреждениях.
The United Nations has been advised, correctly in our view,
Организации Объединенных Наций было указано- по нашему мнению,
even if EMS has been advised of the possibility of such damages.
если EMS была осведомлена о возможности их возникновения.
METTLER TOLEDO has been advised of the possibility of such damages,
компания МЕТТЛЕР ТОЛЕДО была осведомлена о возможности таких убытков
the damages were forseeable or a party has been advised of the possibility of those damages.
такой ущерб был предсказуем, или сторона была уведомлена о возможности такого ущерба.
even if yourepo has been advised of the possibility of such damages.
даже если YouRepo была ПРЕДУПРЕЖДЕНА о возможности таких убытков.
OIOS has been advised that the Secretary-General's climate change team has completed its first annual assessment of the carbon footprint of the Office of the Secretary-General, including the travel of the Secretary-General
УСВН было уведомлено о том, что группа по вопросам изменения климата, созданная при Генеральном секретаре, завершила свою первую ежегодную оценку оставляемого Канцелярией Генерального секретаря углеродного следа,
Результатов: 92, Время: 0.0938

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский