HAS BEEN KEPT - перевод на Русском

[hæz biːn kept]
[hæz biːn kept]
была сохранена
was retained
be maintained
was preserved
was kept
was saved
was stored
be continued
сведено
kept
reduced
negated
brought
nullified
хранится
is stored
is kept
holds
contains
houses
preserved
maintained
saved
shall keep
поддерживался
was maintained
supported
was sustained
has been kept
держали
kept
held
had
постоянно получает
constantly receives
continuously received
has been kept
consistently receives
regularly receives
был оставлен
was left
was abandoned
was retained
was kept
was put
был сохранен
was retained
was preserved
has been maintained
was saved
was kept
would be maintained
maintained
было сохранено
was retained
has been retained
was preserved
was maintained
was kept
was saved
ведется
is
maintained
under way
conducted
is being conducted
is being carried out
carried out
ongoing
kept
is taking place

Примеры использования Has been kept на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To that end we are pleased that the relatively painless open plenary format has been kept as the most effective way to continue consideration of this agenda item.
В этой связи мы удовлетворены тем, что относительно беспроблемный формат открытого пленарного заседания был сохранен в качестве наиболее эффективного пути для дальнейшего рассмотрения этого пункта повестки дня.
has been renamed to"Crafty-Looking",">however old name has been kept.
был переименован, однако">старое название было сохранено.
An empty row has been kept below each instance of"other" to indicate possible rows for those categories.
После каждого указателя" other" была оставлена пустая строка для включения возможных строк для данных категорий.
The perimeter has been kept the same over the following building phases
Линии стен по периметру были сохранены в последущих постройках
However, the Executive Chairman has been kept informed about the preparations for
Однако Исполнительный председатель постоянно получал информацию о подготовке такого диалога
The present financial report has been kept to the minimum in accordance with United Nations guidelines.
Во исполнение руководящих принципов Организации Объединенных Наций объем настоящего финансового доклада сведен к минимуму.
Iraq oil is a giant that has been kept dormant for so many, many years.
иракская нефть- это гигант, который хранился дремлющим так много много лет.
Thanks to a restrictive procedure for access to TIR Carnets, the proportion of violations by Russian carriers has been kept to a minimum.
Благодаря применению жесткой процедуры допуска к использованию книжек МДП доля нарушений российских перевозчиков сведена к минимуму.
other management activities has been kept commensurate with the value of the sector.
другими рыбохозяйственными мероприятиями, поддерживались на уровне, соизмеримом со значимостью отрасли.
The rainwater barrel design is similar to an old wine barrel, which has been kept in French wine cellars for centuries.
Бочка для дождевой воды похожа на старую деревянную бочку, которая столетиями хранилась во французских винных погребах.
Please note: Do not use a fuel mixture which has been kept for longer than 90 days.
Внимание: запрещено использовать топливную смесь, которая хранилась в течение более 90 дней.
The length of the financial report has been kept to the minimum, in accordance with United Nations guidelines.
В соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций объем финансового доклада сведен к минимуму.
For many years this subvention has been kept at the level of $220,000 a year.
На протяжении многих лет объем этих субсидий сохранялся на уровне 220 000 долл. США в год.
Our aim is to provide competence, which has been kept and developed for over 45 years.
Наша цель- дифференцировать функции, хранимые и разработаны для более чем 45- летнюю историю компании.
The Storting(the Norwegian Parliament) has been kept informed about the Government's implementation of the Convention via the annual Budget Propositions to the Storting
Стортинг( парламент Норвегии) регулярно получал информацию об осуществлении правительством положений Конвенции, которая содержалась в ежегодных предложениях по бюджету,
The schedule of repayments to IMF has been kept up to date, and a revised budget was adopted by the National Assembly on 3 June.
График выплат по займам МВФ до настоящего времени соблюдается, и 3 июня Национальная ассамблея утвердила пересмотренный бюджет.
The UNIDO External Auditor has been kept informed during his visits and his comments
Внешнему ревизору ЮНИДО во время его посещений регулярно сообщается о вопросах,
The majority of roses has been kept till today in private rosaries
Большинство роз сохранилось до сегодняшнего дня в частных розариях
The numbering of items has been kept as for the Convention's work-plan, which will be
Нумерация пунктов соответствует нумерации плана работы по Конвенции,
The Committee on Conferences has been kept informed of the progress of the major information technology projects launched in the past few years.
Комитету по конференциям регулярно сообщается о ходе осуществления основных проектов в области информационных технологий, начатых в течение последних нескольких лет.
Результатов: 79, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский