HAVE ASSUMED - перевод на Русском

[hæv ə'sjuːmd]
[hæv ə'sjuːmd]
приобрели
acquired
purchased
have become
gained
bought
took
obtained
got
предположили
suggested
assumed
speculated
proposed
hypothesized
supposed
surmised
guessed
presumed
theorized
приняли
took
adopted
accepted
made
have enacted
passed
received
agreed
hosted
have undertaken
взятые
taken
made
undertaken
assumed
derived
have
culled
commitments
приобретают
acquire
become
gain
take
purchase
assume
get
buy
obtain
предполагали
assumed
suggested
expected
involved
were supposed
intended
speculated
anticipated
presupposed
implied
взятых
taken
assumed
made
undertaken
derived
had
borrowed
pledged
captured
commitments
взяли
took
got
made
have
brought
picked up
captured
committed
undertook
grabbed
предположила
suggested
assumed
speculated
presumed
proposed
supposed
anticipated
guessed
theorized
estimated
предположить
assume
suggest
suppose
be expected
guess
be presumed
imagine
be anticipated
speculate
be envisaged

Примеры использования Have assumed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They urge the parties to comply strictly with the obligations they have assumed under the cease-fire agreement of 17 September 1994.
Они настоятельно призывают стороны строго соблюдать обязательства, взятые ими в соответствии с соглашением о прекращении огня от 17 сентября 1994 года.
In our base case, we have assumed 2015 domestic price to be T54,000 per ton,
В нашем базовом сценарии мы предположили, что внутренние цены на 2015 год будут на уровне T54 000 за тонну,
to a historical plot, they have assumed as a basis Orthodoxy.
исторической фабуле, они приняли за основу православие.
The membership issue and the question of the status of different members on the Security Council have assumed predominance throughout our deliberations in the Open-ended Working Group.
Вопросы о членстве и о статусе различных членов Совета Безопасности приобрели основное значение в ходе нашей работы в Рабочей группе открытого состава.
and seyds have assumed a stable position not allowing them to move in any way.
разрушился, и сейды приняли устойчивое положение, не позволяющее им каких-либо движений.
Note that we have assumed that x1(zkt) 1; i.e., we have assumed that the functional form for ln f(z) has a constant
Отметим, что мы предположили, что x1( zkt) 1; т. е. мы предположили, что функциональная форма логарифма функции f( z)
Yet conflicts today have assumed different dimensions, and they continue to divert meagre national resources away from development programmes.
Однако сегодня конфликты приобретают другие характеристики, продолжая отвлекать скудные национальные ресурсы от программ развития.
These issues have assumed particular salience in the past couple of years because they have been contested by some Governments.
Эти вопросы приобрели особую значимость за последнюю пару лет, поскольку они оспариваются некоторыми правительствами.
They should be implemented by States parties as they have assumed international legal obligations to remedy violations of rights enshrined in the Convention.
Государства- участники должны применять данные рекомендации и исправлять нарушения прав, посвященных Конвенцией, поскольку они приняли обязательства в силу международного договора.
This confuses me because we have assumed that Una is taking revenge on Lore by kidnapping her children.
Это меня запутало, потому что мы предполагали, что Уна мстит Лоре, похитив ее детей.
the General Association of Korean Residents in Japan(Chongryon) have assumed a new dimension
Генеральной ассоциации корейских жителей в Японии( Чонгрен) приобретают новые масштабы
The only rational explanation for such conduct is that succession issues have assumed a political character, with all its implications at the current juncture of international relations.
Единственным разумным объяснением такого поведения является аргумент в пользу того, что вопросы правопреемства приобрели политический характер со всеми вытекающими отсюда последствиями на данном этапе международных отношений.
war and genocide have assumed staggering proportions.
война и геноцид приняли огромные размеры.
Foreigners have assumed that the Japanese way to save battery power,
Иностранцы предполагали, что таким образом японцы экономят энергию аккумуляторов,
It calls upon the parties to demonstrate their commitment to peace by strict compliance with the cease-fire and other obligations which they have assumed, as well as with the relevant resolutions of the Security Council.
Он призывает стороны продемонстрировать их приверженность миру путем строгого соблюдения прекращения огня и других взятых ими обязательств, а также соответствующих резолюций Совета Безопасности.
crimes perpetrated in this region by the separatist regime have assumed an all the more ferocious character.
совершаемые в этом районе сепаратистским режимом, приобретают все более жестокий характер.
subregional issues have assumed additional urgency
субрегиональные вопросы приобрели еще большее значение
In our valuation, we have assumed that in 2015 well J-50 will contribute 300 bopd,
В нашей модели, мы предполагали, что в 2015 года добыча на скважине J- 50 составит 300бнс,
holistic implementation by States parties of the substantive legal obligations in the treaties which they have assumed voluntarily.
целостное осуществление государствами- участниками материально-правовых договорных обязательств, которые они добровольно взяли.
organized crime have assumed global dimensions.
организованная преступность приобрели глобальные масштабы.
Результатов: 166, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский