HAVING UNDERTAKEN - перевод на Русском

['hæviŋ ˌʌndə'teikən]
['hæviŋ ˌʌndə'teikən]
проведение
conduct
holding
implementation
to hold
observance
celebration
carrying out
undertaking
convening
hosting
проведя
spending
holding
conducting
having
undertaking
having carried out
performing
hosting
convening
swipe
предприняв
taking
undertaking
making
они осуществляют
they exercise
they carry out
they implement
they conduct
they undertake
they perform
they provide
they have
they run
they operate
обязавшись
pledging
undertaking
committing
проведения
conduct
holding
implementation
to hold
observance
celebration
carrying out
undertaking
convening
hosting

Примеры использования Having undertaken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Most developing countries-- despite having undertaken economic reforms,
Большинство развивающихся стран-- несмотря на осуществление экономических реформ,
Having undertaken radical political
Начав коренные политические
The Board commends the Tribunal for having undertaken a review of the staffing allocation for translation and for establishing a database
Комиссия одобряет действия Трибунала по пересмотру ассигнований на сотрудников, осуществляющих письменный перевод,
In accordance with those documents the Government, having undertaken to improve living conditions for children
В соответствии с этими документами Правительство Узбекистана, взяв на себя обязательства улучшать условия жизни детей
Having undertaken to respect within the jurisdiction of the State of Iraq the specific terms of international standards, the Government
Взявшись соблюдать на территории, находящейся под юрисдикцией государства Ирак, конкретные условия международных норм,
young people is an emerging problem, with the Government having undertaken analysis into adolescent suicides.
молодых людей является растущей проблемой и что правительство приступило к анализу проблемы самоубийств среди подростков.
Cuba commended ECLAC and UNEP for having undertaken a joint reassessment of administrative support arrangements,
Куба выражает признательность ЭКЛАК и ЮНЕП за проведение совместной оценки механизмов административной поддержки
Accordingly, the Organization of the Islamic Conference(OIC), having undertaken extensive efforts with the cooperation of concerned countries
Вследствие этого Организация Исламская конференция( ОИК), предприняв в сотрудничестве с заинтересованными странами и организациями значительные усилия
were reassigned to a lower position for having detained a suspect for a period of time exceeding the legal provision and one for having undertaken an unlawful search.
были переведены на более низкие должности за содержание под стражей подозреваемого дольше установленного законом срока, а один сотрудник- за проведение незаконного обыска.
to see the Conference end another session, its third session, without having undertaken any real negotiations.
Конференция закончила еще одну сессию- свою третью сессию,- не предприняв никаких реальных переговоров.
for persons using the TIR procedure, having undertaken in writing to pay jointly and severally with the person(s) directly liable the sums due,
использующих процедуру МДП, письменно обязавшись уплачивать в порядке солидарной ответственности совместно с непосредственно ответственным( и) лицом( лицами)
While it is a matter for a Port State to determine and implement its port policy, the RP considered there may be greater virtue in allowing a vessel which is suspected of having undertaken IUU fishing,
Определение и введение портовой политики является прерогативой государства порта, но ГО считает, что разрешить судну, подозреваемому в проведении ННН промысла
his delegation noted the mention in the report of UNIDO's having undertaken an analysis of the potential of existing centres to accelerate the development and dissemination of low-carbon
в докладе речь идет о том, что ЮНИДО провела анализ потенциала существующих центров с целью уско- рения разработки
2001-1010(A/60/279), as well as for having undertaken numerous initiatives in recent years to promote the Decade
2001- 2010 годы( А/ 60/ 279), а также за предпринятые в последние годы многочисленные инициативы с целью содействия Десятилетию
President Préval having undertaken to implement any accord resulting from the dialogue provided it did not violate the Constitution
Президент Преваль обязался претворить в жизнь любое соглашение в результате диалога, постольку поскольку оно не нарушает Конституцию не задерживает
through corresponding associations,] and, having undertaken in writing to pay jointly and severally with the person(s) directly liable the import
и, письменно обязавшись уплачивать в порядке солидарной ответственности совместно с непосредственно ответственным(
In recent years, Madagascar has undertaken reforms to ensure a genuine protective environment for children.
В последние годы Мадагаскар проводит реформы по обеспечению реальных условий защиты для детей.
The Government has undertaken an economic recovery programme including reform of our public finances.
Правительство осуществляет программу экономического возрождения, в том числе реформу государственных средств.
Furthermore, FAO and WFP have undertaken joint training activities on food security issues.
Кроме того, ФАО и МПП осуществляют совместные мероприятия в области профессиональной подготовки по вопросам продовольственной безопасности.
Since 1980 the army has undertaken many operations against the LTTE rebels.
С 1980 года армия провела множество операций против повстанцев ТОТИ.
Результатов: 46, Время: 0.0757

Having undertaken на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский