PURVIEW - перевод на Русском

['p3ːvjuː]
['p3ːvjuː]
действие
action
effect
act
operation
activity
validity
scope
step
компетенции
competence
competencies
jurisdiction
expertise
purview
authority
responsibility
skills
mandate
remit
сферу компетенции
competence
purview
competencies
remit of
areas of expertise
ambit
the scope of the mandate
fields of expertise
круг ведения
terms of reference
purview of
scope of
tor
remit of
сферу
scope
sphere
area
field
sector
realm
orb
coverage
domain
industry
полномочий
powers
authority
mandate
competence
credentials
responsibilities
term
authorization
competencies
office
ведении
conduct of
managed
run
maintaining
administered
management
maintenance
responsibility
purview
keeping
компетенцию
competence
jurisdiction
competencies
purview
authority
responsibility
mandate
competent
expertise
remit
сферы
sphere
areas
scope
sector
fields
realm
domains
industry
orbs
coverage
круга ведения
terms of reference
of the terms of reference
TOR
purview
remit
scope of

Примеры использования Purview на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
these may seem matters beyond the purview of the United Nations.
выходящими за пределы компетенции Объединенных Наций.
I believe a question like this does fall under a judge's purview.
Я верю, что вопрос вроде этого попадает под компетенцию судьи.
This is within the purview of the General Assembly.
Это входит в компетенцию Генеральной Ассамблеи.
Security is not within my purview.
Охрана не входит в мою компетенцию.
Complement existing instruments and processes under their purview.
Дополнение существующих документов и процессов, входящих в их компетенцию.
I'm afraid squirrels fall outside the purview of 911.
Боюсь, что белки выходят за компетенцию 911.
It doesn't fall within our purview, Mr. Hanna.
Это не подпадает под нашу сферу, мистер Ханна.
Not my purview.
Не в моей компетенции.
Not your purview, Ms. Keating, although I agree.
Не в вашей компетенции, мисс Китинг, но соглашусь.
Bring domestic work under the purview of existing labour legislation.
Включить домашний труд в сферу действия существующего трудового законодательства;
However, the measures taken are ultimately under the purview of the missions.
Тем не менее предпринимаемые меры являются, в конечном счете, прерогативой миссий.
Those issues should remain outside the purview of the draft convention.
Подобные вопросы следует оставить за сферой действия проекта конвенции.
That was an intergovernmental decision, beyond the purview of the United Nations system.
Это межправительственное решение, выходящее за рамки сферы действия системы Организации Объединенных Наций.
The Decolonization Unit carried out its work under the purview of the Special Committee on Decolonization.
Группа по деколонизации работала под надзором Специального комитета по деколонизации.
The execution of the project will be under the purview of the ECE Executive Secretary.
Проект будет осуществляться под надзором Исполнительного секретаря ЕЭК.
Financial sector surveillance is not the purview of the Fund alone.
Наблюдение за финансовым сектором не является прерогативой исключительно Фонда.
Financial sector surveillance is not the purview of IMF alone.
Надзор в финансовом секторе не является прерогативой одного только МВФ.
Sadly the Department of Corrections is outside my purview.
К сожалению, Департамент исправительных учреждений вне моей юрисдикции.
If you're looking for a retrieval, I'm afraid portal-jumping is just outside my purview.
Если ты ищешь способ вернуть их, то продажей порталов я не занимаюсь.
I wasn't aware that marijuana interdiction fell under the marshals' purview.
Меня не предупредили, что запрет на марихуану попадает под юрисдикцию маршалов.
Результатов: 465, Время: 0.0811

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский