THE ENVIRONMENTS - перевод на Русском

[ðə in'vaiərənmənts]
[ðə in'vaiərənmənts]
среды
environment
wednesday
medium
media
milieu
surroundings
условия
conditions
terms
environment
modalities
circumstances
context
arrangements
окружение
environment
surroundings
setting
entourage
encirclement
circle
ambience
surrounding
retinue
milieu
среду
environment
wednesday
medium
media
milieu
surroundings
средах
environment
wednesday
medium
media
milieu
surroundings
среда
environment
wednesday
medium
media
milieu
surroundings
условиями
conditions
terms
circumstances
environment
modalities
context
prerequisites
conditionalities

Примеры использования The environments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
released to customers prevents the code exposing the environments to potential exploit.
передается заказчикам, код не создает потенциально используемые уязвимости в средах.
will continue to have, a profound impact on the environments of the developing countries.
будут продолжать оказывать сильнейшее влияние на природную среду развивающихся стран.
endemism at seamounts, the environments in which cobalt-rich crusts are found.
эндемизма подводных гор( среда, в которой встречаются кобальтоносные корки) мало изучена.
Smart contracts on our platform can be executed in the environments of digital currencies
Смарт контракты на нашей платформе могут исполнятся в средах цифровых валют
Polygon's Kollar called the game's locations"beautiful", while Eurogamer's Harman wrote that the level design significantly improved the environments.
Коллар от Polygon назвал места игры« красивыми», в то время как Харман от Eurogamer заявил, что уровень дизайна значительно улучшил среду.
IGN gave the game a rating of 6/10 asserting that most of the characters are underdeveloped and that the environments are banal and uninteresting.
IGN дал игре рейтинг 6/ 10, утверждая, что большинство персонажей слаборазвиты и что окружающая среда банальна и неинтересна.
because it already has an effect on the people and the environments that surround young children's learning and well-being.
неизбежно оказывают воздействие на людей и среду, в которой происходит повседневная жизнь и обучение детей младшего возраста.
It's a great way to get your feet wet and ease you in to the environments and the saber fighting before the challenge level ramps up.
Это отличный способ, чтобы был облегчен доступ к окружению и сражениям с мечами, пока не поднимется уровень мастерства».
the images began to supplement the environments, with mythological themes(Figures 5
изображения стали дополнять сред, мифологические темы( Цифры 5
accessible by a hallway between the environments.
доступной в коридоре между средами.
there has been an increase in scientific understanding of the environments in which the various types of resources are found.
произошло явное расширение научных знаний о той среде, в которой встречаются названные типы ресурсов.
little input from or benefit to the communities and the environments being studied.
участием изучаемых сообществ или же приносят мало пользы этим сообществам и среде.
all are aspects of the one and the same issue-- how are women perceived in the environments in which they live?
права человека женщин, малолетние девочки-- все это аспекты одного и того же вопроса:<< Как женщины воспринимаются в их среде обитания?
The module is delivered with real-time operational environment MexBIOS and graphical programming environment MexBIOS Development Studio pre-installed into Flash-memory of the processor, and the environments use essentially accelerates the development of the software.
Модуль поставляется с предустановленной во Flash- памяти процессора операционной средой реального времени MexBIOS и графической средой программирования MexBIOS Development Studio, которые существенно ускоряют создание программного обеспечения.
The environments in which United Nations personnel are compelled to operate are often characterized by high rates of crime
Для условий, в которых приходится работать сотрудникам Организации Объединенных Наций, часто характерны высокая преступность и безработица,
These programmes address the environments where polymetallic sulphides,
В рамках этих программ рассматриваются ареалы, в которых обнаружены залежи полиметаллических сульфидов,
There are likely to be some distinctions as a result of differences in the environments where the three types of resources are found.
Некоторые различия будут объясняться, скорее всего, разницей в той среде, в которой встречаются названные три типа ресурсов.
According to Iraq, the environments in the Claimants' countries were not in pristine condition before the invasion and occupation.
По мнению Ирака, до вторжения и оккупации окружающая среда в странах- заявителях не находилась в первозданном состоянии.
The environments start to become exceedingly surreal
Окружающая среда начинает становиться крайне сюрреалистичной,
Jeff Gerstmann of GameSpot said that the environments"are reasonably large,
Джефф Герстманн из GameSpot сказал, что обстановка« достаточно большая,
Результатов: 91, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский