there has been an increase in scientific understanding of the environments in which the various types of resources are found.
произошло явное расширение научных знаний о той среде, в которой встречаются названные типы ресурсов.
little input from or benefit to the communities and the environments being studied.
участием изучаемых сообществ или же приносят мало пользы этим сообществам и среде.
all are aspects of the one and the same issue-- how are women perceived in the environments in which they live?
права человека женщин, малолетние девочки-- все это аспекты одного и того же вопроса:<< Как женщины воспринимаются в их среде обитания?
The module is delivered with real-time operational environment MexBIOS and graphical programming environment MexBIOS Development Studio pre-installed into Flash-memory of the processor, and the environments use essentially accelerates the development of the software.
Модуль поставляется с предустановленной во Flash- памяти процессора операционной средой реального времени MexBIOS и графической средой программирования MexBIOS Development Studio, которые существенно ускоряют создание программного обеспечения.
The environments in which United Nations personnel are compelled to operate are often characterized by high rates of crime
Для условий, в которых приходится работать сотрудникам Организации Объединенных Наций, часто характерны высокая преступность и безработица,
These programmes address the environments where polymetallic sulphides,
В рамках этих программ рассматриваются ареалы, в которых обнаружены залежи полиметаллических сульфидов,
There are likely to be some distinctions as a result of differences in the environments where the three types of resources are found.
Некоторые различия будут объясняться, скорее всего, разницей в той среде, в которой встречаются названные три типа ресурсов.
According to Iraq, the environments in the Claimants' countries were not in pristine condition before the invasion and occupation.
По мнению Ирака, до вторжения и оккупации окружающая среда в странах- заявителях не находилась в первозданном состоянии.
The environments start to become exceedingly surreal
Окружающая среда начинает становиться крайне сюрреалистичной,
Jeff Gerstmann of GameSpot said that the environments"are reasonably large,
Джефф Герстманн из GameSpot сказал, что обстановка« достаточно большая,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文