The flaws in the proposed instrument could be remedied,
Недостатки предложенного документа можно было бы устранить,
its purpose is to provide answers to questions such as: what can the flaws be?
этот метод призван дать ответы на такие вопросы, как: какие могут быть пороки?
disarmament process in general, and address the flaws of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty urgently.
в неотложном порядке устранили недостатки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Similarly, the Tribunal, through bill No. 1688-2007-JNE, has sought to correct the flaws in the legislation governing indigenous,
Кроме того, посредством законопроекта№ 1688- 2007- JNE НСВ намерен обеспечить исправление недостатков законов о квотах,
An evaluation of the current work process allows agencies to identify the flaws or inconsistencies in the system.
Оценка текущего процесса работы позволяет органам по вопросам конкуренции выявлять в своих системах недостатки или несоответствия.
Four years had passed without a full account of the flaws in internal monitoring,
Прошло четыре года, но полный отчет о недостатках внутреннего контроля,
Fourthly, correcting the flaws in the health care sys- tem will proceed more expeditiously by involving civil society institutions in the process.
В-четвертых, устранение недостатков в системе здравоохранения будет происходить более активно при подключении к этому процессу институтов гражданского общества.
that allows him to clearly see the flaws in any system or machine.
позволяет четко видеть недостатки в любой системе или механизме.
For Central America, democracy, with the flaws and imperfections that characterize any human endeavour,
Для Центральной Америки демократия с недостатками и несовершенствами, которые присущи любой человеческой деятельности,
In his book Gulliver's Travels he writes about the flaws in human society in general
В своей книге« Путешествия Гулливера» он пишет о недостатках в человеческом обществе в общем,
naturally its developers tried to eliminate the flaws of Grunt.
в нем разработчики попытались избавиться от недостатков Grunt.
free from the flaws of the society"; for this reason, one of the most important subjects was upbringing.
создания« новой породы людей, свободных от недостатков общества», поэтому одним из важнейших предметов было воспитание.
I wouldn't hurt him because… Underneath all of the scar tissue and… The flaws, the temper there was a genuinely good guy just trying to find his way.
Я бы не сделала ему больно, потому что… подо всеми этими шрамами и… недостатками, взрывным характером скрывался по-настоящему хороший парень.
This shall apply analogously if the expense of remedy for the flaws does not exceed 4% of the value of the goods in the sale or delivery transaction.
Это положение действует соответственно, если затраты на устранение дефектов не превышают 4% от стоимости товара в рамках сделки по купле- продаже и поставке.
The Australian Government regards the flaws in article 49 as very serious and the relevant subparagraphs need amending to address these flaws..
По мнению правительства Австралии, статья 49 страдает весьма серьезными изъянами, для устранения которых необходимо внести изменения в соответствующие пункты.
Regarding our mutual friends at Hemdale, I would say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you?
Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете?
Misinterpreting Copyright is another essay by Richard Stallman about the flaws in popular defenses of copyright law.
Неверное понимание авторского права- другой очерк Ричарда Столмена об изъянах в популярных аргументах в пользу авторского права.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文