Примеры использования
The tangible
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the report describes the tangible intermediate outputs achieved to date
затем описываются конкретные промежуточные результаты, достигнутые на настоящий момент,
As the private international law rules generally will be different depending on the tangible or intangible character of the assets,
Поскольку нормы международного частного права обычно отличаются в зависимости от материального или нематериального характера активов, возникает вопрос о том,
Mr. Vuong Dinh Van(Viet Nam) said that his delegation appreciated the tremendous efforts made by the Secretary-General during his term of office and noted the tangible though modest reform achievements.
Гн Вьенг Динь Ван( Вьетнам) говорит, что его делегация позитивно оценивает огромные усилия, предпринимавшиеся Генеральным секретарем в период пребывания на своем посту, и отмечает ощутимые, хотя и скромные достижения в области реформы.
While traditional knowledge is the term used in this paper to cover both the tangible and intangible aspects of indigenous culture,
Хотя термин" традиционные знания" употребляется в настоящем документе для обозначения как осязаемых, так и неосязаемых аспектов аборигенной культуры,
Despite the tangible and strong mood for action on arms control issues,
Несмотря на ощутимый и твердый настрой решать вопросы, связанные с гонкой вооружений,
Sponsorships may have an increased vulnerability to corruption due to both the high monetary value of sport sponsorship contracts and the fact that the tangible and intangible value of sponsorships is sometimes difficult to measure.
Спонсорская деятельность в большей степени может быть подвержена коррупции ввиду высокой денежной стоимости договоров на оказание спонсорской поддержки в спорте, а также вследствие того, что материальную и нематериальную ценности спонсорской поддержки иногда сложно измерить.
the peace negotiations and taking credible steps towards the tangible and practical implementation of all agreements reached in this regard.
предприняв заслуживающие доверия шаги к достижению ощутимого и практического осуществления всех ранее достигнутых договоренностей по этому вопросу.
the representative of Nicaragua, that paragraph 10 of the Advisory Committee's report clearly referred to the"tangible, predictable and sustainable funding for the Development Account", not the tangible"funding mechanism.
что в пункте 10 доклада Консультативного комитета ясно говорится об<< ощутимом, предсказуемом и устойчивом пополнении средствами Счета развития>>, а не об ощутимом<< механизме финансирования.
insofar as such a conference would contribute to the tangible strengthening of international cooperation.
работы над всеобъемлющей конвенцией, поскольку такая конференция способствовала бы существенному укреплению международного сотрудничества.
whose general purpose is to study and preserve the tangible and intangible heritage which constitutes Mexico's cultural wealth,
сохранение культурного наследия с целью изучения и сохранения материального и духовного наследия, представляющего собой культурное богатство
The Department of Economic and Social Affairs looked forward to collaborating with the Committee in laying the groundwork for the tangible, action-oriented and forward-looking outcomes that must ultimately be achieved in respect of the main Conference themes:
Департамент по экономическим и социальным вопросам стремится сотрудничать с Комитетом, чтобы заложить основы для достижения в конечном счете ощутимых, ориентированных на действие и дальновидных результатов в рамках главных тем Конференции: зеленая экономика в контексте устойчивого развития
then capitalizing on the outcomes to formulate local education strategies that take into account the tangible and intangible heritage of these communities
в целях разработки таких местных стратегий в области образования, которые обеспечивали бы учет материального и нематериального наследия этих общин
personal environments, the tangible and intangible impact of mobility were the same whether they moved from Katmandu to Nairobi
условия работы и жизни, осязаемые и неосязаемые последствия мобильности одинаковы как при переезде из Катманду в Найроби,
develop and strengthen the tangible and intangible characteristics of identity,
развивать и усиливать материальные и нематериальные признаки своей идентичности,
However, above all, we believe that the tangible and positive results of Central America's efforts can serve as a model to other small
Однако прежде всего мы убеждены в том, что ощутимые и положительные результаты усилий стран Центральной Америки могут послужить примером для других малых
equivalent rules relating to the priority of the seller's rights over other rights in the attachment or the tangible movable property to be commingled
эквивалентные нормы, касающиеся приоритета прав продавца перед другими правами в принадлежности или движимом материальном имуществе, подлежащем смешению
inter alia, to measure both the tangible and the intangible costs
могла бы использоваться для оценки как материальных, так и нематериальных издержек
the quality of Jewish studies in our region,">to attract attention to the tangible as well as non-tangible heritage of local Jews
привлечение внимания как к материальному, так и к нематериальному наследию местных евреев,
International transfer should mean the physical movement of equipment and the tangible or intangible movement of technology into
Международная передача означает физическое передвижение оборудования и передачу технологий в материальном или нематериальном виде на национальную территорию
Nutrition issues and the tangible positive results obtained through programmes
Проблемы в области питания и позитивные практические результаты программ
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文