THIS CLAUSE - перевод на Русском

[ðis klɔːz]
[ðis klɔːz]
это положение
this provision
this situation
this position
this clause
this regulation
this stipulation
this rule
this proposition
настоящем пункте
this paragraph
this clause
this section
this item
present point
this article
this subsection
current point
данном пункте
this paragraph
this clause
this item
this point
this section
this article
эта оговорка
this reservation
this clause
this qualification
this proviso
эта статья
this article
this section
this paper
this item
this post
this provision
this clause
данной статье
this article
this paper
this item
this post
this clause
this section
under this
this object
эта клаузула
this clause
этого положения
this provision
this situation
this position
this clause
this regulation
of this
настоящего пункта
this paragraph
present point
this clause
of this paragraph shall be
the present item
настоящим пунктом
this paragraph
this clause
present item

Примеры использования This clause на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In May 1998 the developers of Flick, at the University of Utah, removed this clause.
В мае 1998года разработчики Flick из Университета Юты удалили этот параграф.
Provided that this clause shall not apply to any period of residence in any Commonwealth country before the beginning of January 1977.
Предусматривается, что это положение не применяется к любому периоду проживания в любой стране, входящей в Содружество Наций, до начала января 1977 года.
Upon completion of the transactions specified in this clause, the Client instructs the Bank to close the Account(s)
По завершении указанных в настоящем пункте операций Клиент поручает Банку закрыть Счет(
This clause had to be construed by primarily having regard to the intent of the parties article 8(1) CISG.
Это положение следует толковать прежде всего применительно к намерению сторон статья 8( 1) КМКПТ.
Should the User not agree with the terms of this clause, the User must elect not to receive the newsletter by clicking on the appropriate"Unsubscribe" hyperlink provided in each e-mail message.
В случае несогласия Пользователя с указанным в настоящем пункте правилом, Пользователь обязан отказаться от получения рассылки перейдя по соответствующей ссылке, имеющейся в каждом письме.
If the claim is filed later than the terms specified in this clause, the Bank shall be entitled to disregard it.
Если претензия подается позднее приведенных в данном пункте сроков, то банк имеет право ее не учитывать.
Officers verify that this clause is strictly complied with
Сотрудники проверяют, чтобы это положение строго соблюдалось,
The reviewers were of the view that this clause seemed to unnecessarily narrow down the requirement of the Convention
Эксперты, проводившие обзор, высказали мнение, что эта оговорка, как представляется, чрезмерно сужает требования Конвенции
In case the complaint is filed later than specified in this clause, the Bank shall have the right to disregard it.
Если претензия подается позднее приведенных в данном пункте сроков, то банк имеет право ее не учитывать.
This clause is applicable when an immigrant is refused entry to Switzerland during border controls at the airport.
Это положение применимо в ситуации, когда иммигранту отказывают во въезде в Швейцарию во время пограничного контроля в аэропорту.
The jurisdiction agreement stipulated in this clause shall be applied insofar as
Зафиксированная в настоящем пункте договоренность относительно юрисдикции применима в пределах и на условии,
This clause states that no one can behave with any woman employee,
Эта статья гласит, что никто не имеет права на совершение оскорбительных
The arbitral tribunal found that this clause did not refer,
Третейский суд счел, что эта оговорка не содержит ни прямых,
If the claim is raised later than the term specified in this clause, the Bank may disregard it.
Если претензия подается позднее приведенных в данном пункте сроков, то банк имеет право ее не учитывать.
This clause gives the federal government of the United States broad powers,
Это положение дает федеральному правительству США широкие полномочия,
The Contracting Entity shall be obligated to compensate for damage specified in this clause irrespective of whether Uniprint knew
Заказчик обязан возместить ущерб, указанный в настоящем пункте, независимо от того, знал ли Uniprint или должен был знать,
The court found that this clause did not merely deal with the cost of the transport but also with the passing of the risk.
Суд пришел к заключению, что эта оговорка касалась не просто стоимости перевозки, но и перехода риска.
This clause exists in some current registry agreements(. ASIA,. MOBI,. POST)
Эта статья имеется в некоторых существующих соглашениях о регистрации(. ASIA,. MOBI,. POST)
The visitors indicated in this clause of the Rules shall have the right to use not all attractions of the Aqua Park.
Указанные в данном пункте Правил посетители вправе пользоваться не всеми аттракционами Аквапарка.
This clause, which bears the force of law in Turkey,
Это положение, которое имеет в Турции силу закона,
Результатов: 262, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский