TO A VIOLATION - перевод на Русском

[tə ə ˌvaiə'leiʃn]
[tə ə ˌvaiə'leiʃn]
к нарушению
to a violation
to a breach
to disruption
to infringement
to violate
to impairment
to disturbances
to the breakdown
to dereliction
to a contravention
нарушает
violates
breaches
infringes
breaks
disrupts
contravenes
violations
disturbs
impairs
interferes

Примеры использования To a violation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But enzymatic activity leads to a violation of the ratio of these elements
Но ферментативное действие приводит к нарушению соотношения этих элементов
Bladder cancer(BC) often leads to a violation of the passage of urine,
Рак мочевого пузыря( РМП) нередко приводит к нарушению пассажа мочи,
Existing legal regulation of territorial investigative jurisdiction leads to a violation of victim's rights guaranteed by the Constitution of the Russian Federation.
Существующее правовое регулирование территориальной подследственности приводит к нарушению гарантированных Конституцией РФ прав потерпевших от преступлений.
Any careless contact of a surgeon with a tumor can lead to a violation of its integrity and the release of a mass of cancer cells into the blood.
Любой неосторожный контакт хирурга с опухолью может привести к нарушению ее целостности и выбросу массы раковых клеток в кровь.
This led to a violation of their rights under article 14,
Это привело к нарушению их прав, предусмотренных пунктами 3 b
This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial.
Такое отсутствие равенства состязательных возможностей привело к нарушению права на справедливое судебное разбирательство.
Various obligations of international law might be invoked to demonstrate that an active information-sharing relationship with States that torture could lead to a violation of the prohibition against torture.
Различные обязательства в рамках международного права могут быть использованы для того, чтобы показать, что активный обмен информацией с государствами, применяющими пытки, может привести к нарушению запрета пыток.
And, in contrast to ointments, does not lead to a violation of the outflow of wound detachable
И, в отличие от мазей, не приводит к нарушению оттока раневого отделяемого
leading to a violation of the regulations.
что приводит к нарушению норм положенности.
Thus, disregard for the rules of waste disposal, which leads to a violation of the law- is not the best option.
Таким образом, пренебрежение правилами выброса отходов, что приводит к нарушению законодательства,- не лучший вариант.
Thus, the failure of States to provide essential primary health care to those in need may amount to a violation.
Так, неспособность государства обеспечить необходимую первичную медико-санитарную помощь тем, кто в ней нуждается, может приравниваться к нарушению.
that leads to a violation of reproduction of the herd, with all the ensuing consequences.
что приводит к нарушению воспроизводства стада со всеми вытекающими последствиями.
Requests for information Questions posed have the potential to lead to a violation of human rights law.
Запрос информации Поставленные вопросы могут привести к нарушениям законов по правам человека.
It would clearly be a violation of the Covenant to expose a person to a violation of their human rights elsewhere,
Несомненно, что было бы нарушением Конвенции подвергать лицо нарушению его прав человека в других местах,
If a comment from civil society points to a violation of the law, then instead of being considered a recommendation, it may become binding.
В случае, если общественность указывает на нарушение законодательства, то из рекомендательного характера они могут перейти в обязательный.
this amounts to a violation of article 14, subparagraph 3(e), of the Covenant.
это является нарушением подпункта е пункта 3 статьи 14 Пакта.
In the present case, the legislative measures adopted amount to a violation of the rights enshrined in the Covenant,
В данном случае принятые меры законодательного характера представляют собой нарушения прав, предусмотренных в Пакте,
The author submits that this amounts to a violation of article 2, paragraph 3 read in conjunction with article 6, paragraph 1, of the Covenant.
Автор сообщения заявляет, что все эти факты свидетельствуют о нарушении пункта 3 статьи 2 в совокупности с положениями пункта 1 статьи 6 Пакта.
She claims that this amounts to a violation of article 2, paragraph 3 read in conjunction with 7 of the Covenant.
По ее мнению, все эти факты свидетельствуют о нарушении положений пункта 3 статьи 2 в совокупности с положениями статьи 7 Пакта.
The author claims that the above facts amount to a violation by Belarus of his rights under article 6,
Автор утверждает, что приведенные выше факты свидетельствуют о нарушении Беларусью его прав, предусмотренных в пункте 1 статьи 6
Результатов: 675, Время: 0.0528

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский