disruptderailto sabotageripunderminefrustratebreakfoilto scuttletear off
Примеры использования
To subvert
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The terrorist act carried out against the United Nations military observers is just another example of the continuous attempts of the separatist regime to subvert the peace process.
Террористический акт, совершенный против военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, является еще одним примером постоянных попыток сепаратистского режима подорвать мирный процесс.
the Peruvian leader supplied him with weapons and ammunition to subvert the Robles regime.
перуанский лидер снабдил его оружием и боеприпасами, чтобы подорвать режим Роблеса.
safety mechanisms against forces inclined to subvert the democratic process were strengthened.
механизмы защиты от сил, готовых подорвать демократические процессы, укреплены.
The spurious excuses proffered by some, and attempts to impose conditions in order to subvert this objective, are not compatible with regional realities.
Фальшивые предлоги, выдвигаемые кое-кем, и попытки навязать условия, с тем чтобы подорвать эту цель, несовместимы с региональными реальностями.
So you want me to subvert protocol and risk my career by letting her what exactly?
Значит, ты хочешь, чтобы я нарушил протокол и рискнул карьерой, дав ей сделать что именно?
In June 1998, in order to subvert State power, Mr. Wang plotted to set up an illegal organization called the"Democratic Party of China.
В июне 1998 года в целях свержения государственной власти гн Ван разработал план создания незаконной организации под названием" Демократическая партия Китая.
We will not accept any attempt to subvert the Charter, make no mistake about it.
Мы не допустим никаких попыток извратить Устав-- и пусть на этот счет не будет никаких сомнений.
In addition, attempts had been made to use social networks to subvert and destabilize Cuba,
Кроме того, предпринимаются попытки использовать социальные сети для подрыва и дестабилизации Кубы, как например,
Drug trafficking threatens to subvert the nascent democratization process of Guinea-Bissau,
Наркоторговля создает опасность срыва формирующегося демократического процесса Гвинеи-Бисау,
we will ensure that these criminals are brought to book and that their plans to subvert the process are halted.
привлечены к ответственности и чтобы были сорваны вынашиваемые ими планы, направленные на подрыв идущего процесса.
Illicit funds laundered are often employed to subvert national or international interests.
Отмытые" незаконные средства часто используются для подрыва национальных или международных интересов.
to prevent local newspapers from being manipulated to subvert social cohesion.
на предупреждение манипулирования местными газетами с целью подрыва социальной сплоченности.
We do not have an overt program or project to subvert or convert any established religious organizations.
Мы не имеем явную программу или проект, чтобы низвергнуть или преобразовать какие-либо установленные религиозные организации.
It was noted that free software licenses used the current copyright system in order to subvert conventional limitations on the creation,
Отмечалось, что при лицензировании бесплатного программного обеспечения нынешняя система авторских прав используется для обхода традиционных ограничений на создание,
organized attacks on civilian targets by dissident groups from both sides which wished to subvert the peace process.
на гражданские цели со стороны диссидентских групп с обеих сторон, желающих саботировать мирный процесс.
Federici interprets the ascent of capitalism as a reactionary move to subvert the rising tide of communalism and to retain the basic social contract.
Федеричи понимает подъем капитализма как реакционное движение против поднимающегося коммунализма, пытающееся удержать социальный договор.
even to the subjection of insubordinate minorities who may seek to subvert social development
даже подчинение непокорных меньшинств, которые могут пытаться подорвать общественное развитие
and no chance to subvert the latter's political system.
у них нет шансов разрушить политическую систему этой страны.
would reject any attempt to subvert the will of its people as freely expressed in the nationwide referendum of May 2008.
отвергнет любую попытку нарушить волю ее народа, свободно выраженную в ходе общенационального референдума в мае 2008 года.
legal institutions of newly liberated nations even more vulnerable to those who seek to subvert them.
правовые институты в новых освобожденных государствах стали еще более уязвимыми для тех, кто пытается их разрушить.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文