for residentsfor the inhabitantsfor the peoplefor the citizensfor the populationfor those livingfor villagersto the communitydwellers
Примеры использования
To the communities
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Puig takes the corporate commitments it has made to the communities in which it does business,
Компания Puig с полной ответственностью подходит к своим обязательствам по отношению к сообществам, среди которых она ведет свою деятельность,
The State transferred land to the communities and sold the rest of the territory to Chilean
Государство" жаловало" земли общинам, а остальные территории распродавались как чилийским,
With regard to the Communities in Resistance(CPRs), the Government had provided assistance to 21 families from the Sierra CPR,
Что касается" Народных общин сопротивления"( НОС), то правительство оказало помощь 21 семье из числа НОС из
Healthy mountain ecosystems are vital to the communities they maintain, as well as to lowland peoples.
Здоровье горных экосистем имеет жизненно важное значение для сообществ, которое они поддерживают, а также для населения долин.
A regional advisory commission in each department studies regional questions of interest to the communities and transmits them to the High-level Advisory Commission.
В каждом департаменте имеется районная консультативная комиссия, которая изучает проблемы общин на районном уровне, чтобы довести их до сведения Консультативной комиссии высокого уровня.
Furthermore, persons belonging to the communities have the right to instruction in their own language in primary and secondary education.
Помимо этого представители этих общин имеют право учиться на родном языке в начальной и средней школе.
In 2004, 33,684,932 square metres were given back to the communities- 10,601,198 square metres by demining
В 2004 году общинам было возвращено 33 684 932 квадратных метра: 10 601 198 квадратных метров- за счет разминирования
The report then returned to the communities and the regions to discuss economic,
После этого в докладе речь идет о сообществах и регионах и рассматриваются экономические,
In short, there is no benefit to the communities during the extractive activities and, by the time operations shut down, the damage is irreversible.
Короче говоря, общины не получают никакой выгоды в период добычи, а к моменту прекращения добычи ущерб невосполним.
The most important new responsibility assigned to the Communities and Regions in 1993 is that of concluding international treaties which relate exclusively to community
Наиболее важной новой прерогативой, которой сообщества и регионы наделены с 1993 года, является право заключать международные договоры при условии,
Enactment of law to give the right to the communities in managing natural resources by themselves based on their religious beliefs;
Принятие закона, предоставляющего общинам право самим распоряжаться природными ресурсами в соответствии со своими религиозными воззрениями;
Migration can be of benefit to the communities of both origin and destination,
Общины как в странах происхождения, так и назначения могут получать
There is also a need to promote the fair distribution of benefits from mining to the communities and citizens of producing countries according to national,
Необходимо также содействовать справедливому распределению приносимых горнодобывающим сектором благ среди общин и граждан стран- производителей в соответствии с национальными,
The Constitution assigned residual powers to the communities and regions- that is,
Конституция наделила сообщества и регионы остаточной компетенцией,
It fuels our giving nature in a way that allows us to give back to the communities we live in and champion causes important to Vermeer
Она питает нашу щедрую натуру и позволяет нам делиться с сообществами, в которых мы живем, и решать проблемы, которые важны для корпорации Vermeer
The broadcasts of these small radio stations are indispensable to the communities where they are located, because they have
Такие малые радиостанции стали важнейшим элементом жизни общин, в которых они работают, превратившись в центры общения их сельских
providing greater empowerment to the communities and producing benefit to the local economy,
они обеспечивают расширение прав и возможностей в общинах и приносят пользу местной экономике,
Continuous support must be provided not only to the communities in their managerial work,
Следует на постоянной основе оказывать поддержку в вопросах управления не только общинам, но и тем посредническим организациям( например,
UNFICYP has continued to provide humanitarian assistance to the communities, including to Greek Cypriots
ВСООНК продолжали оказывать гуманитарную помощь общинам, в том числе киприотам- грекам
Steps will be taken to provide more information, education and counselling to the communities, and build communes free of social vices.
Намечены меры по предоставлению общинам в большем объеме информации, образования и консультаций и по созданию общин, свободных от социальных пороков.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文