to the specific needsto the particular needsto the specific requirementsto the special needs
к конкретным нуждам
to the specific needsto the particular needs
специфическим нуждам
to the specific needsspecific requirements
к особым потребностям
to the special needsto the particular needsto the specific needs
к специфическим потребностям
to the specific needsto the specific requirementsto the special needs
с особыми нуждами
to the particular needswith special needswith specific needsspecial-needs
к специфическим нуждам
Примеры использования
To the specific needs
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
they must be tailored to the specific needs of UNOPS.
их необходимо адаптировать к специфическим потребностям ЮНОПС.
solutions adapted to the specific needs and constraints of developing countries.
которые приспособлены к конкретным потребностям и ограничениям развивающихся стран.
transportation services tailored to the specific needs of the various programmes.
перевозок, приспособленные к конкретным нуждам различных программ.
We should consider tailoring that model to the specific needs of each country in question as appropriate.
Мы должны попытаться должным образом приспособить эту модель к конкретным потребностям каждой рассматриваемой страны.
follow the step-by-step procedure below and adapt it to the specific needs of the group.
выполните нижеописанную пошаговую процедуру и адаптируйте ее к конкретным нуждам группы.
Developing training materials that can be adapted to the specific needs and circumstances of the beneficiaries;
Разработка учебных материалов, которые могут быть адаптированы к конкретным потребностям и обстоятельствам бенефициаров;
these policies should be tailored to the specific needs and circumstances of each country.
должна быть адаптирована к конкретным потребностям и условиям каждой страны.
Public awareness campaigns had been organized in various regions to sensitize people to the specific needs and concerns of girls.
В разных регионах были проведены кампании общественной информации с целью привлечения внимания людей к конкретным потребностям и проблемам девочек.
Such an assessment is essential for tailoring projects to the specific needs of the requesting country.
Такая оценка имеет огромное значение для привязки проектов к конкретным потребностям соответствующих стран.
Technology was a key element in sustainable development which must be carefully adapted to the specific needs of each developing country.
Технология является ключевым элементом устойчивого развития, который должен быть тщательно адаптирован к конкретным потребностям каждой развивающейся страны.
adapted to the specific needs of your company.
адаптированный к конкретным потребностям вашей компании.
Family through the Employment Agency shall take the necessary measures to adapt the services provided to the specific needs of beneficiaries of integration programs, including.
семьи через агентства занятости населения принимает необходимые меры по адаптации предоставляемых услуг к конкретным потребностям бенефициаров программ интеграции, включающие.
Also, in Nepal and the Islamic Republic of Iran, training programmes adapted to the specific needs of women entrepreneurs in food-processing have been formulated.
Кроме того, в Непале и Исламской Республике Иран были разработаны учебные программы, адаптированные к конкретным потребностям женщин- предпринимателей, занятых в пищевой промышленности.
Israel had designed sustainable agricultural models tailored to the specific needs and capabilities of smallholder farming communities,
В Израиле были разработаны модели рационального ведения сельского хозяйства, учитывающие специфические нужды и возможности мелких фермерских хозяйств,
Although the organizational structure of a joint commission may vary according to the specific needs of the riparian countries involved,
Хотя организационная структура совместной комиссии может разниться в соответствии с конкретными потребностями участвующих прибрежных стран,
It further urged Timor-Leste to devote serious attention to the specific needs of women in the post-conflict period and ensure women's equal participation in decision-making.
Он также настоятельно просил Тимор- Лешти уделить серьезное внимание конкретным потребностям женщин в период после конфликта и обеспечить равное участие женщин в процессе принятия решений.
Technical assistance programmes, while responding to the specific needs of different regions, should strengthen national capacities and also facilitate the exchange of information on legislative measures.
Составленные с учетом конкретных потребностей различных регионов программы технической помощи должны способствовать укреплению национального потенциала и облегчать обмен информацией о законодательных мерах.
Linking educational activities to the specific needs of the rural community will improve their livelihoods and allow them to seize economic opportunities.
Увязывание деятельности в области образования с конкретными потребностями представителей сельской общины позволит повысить уровень их жизни и позволит им воспользоваться экономическими возможностями.
The nature of development cooperation should be responsive to the specific needs, priorities and conditions of each country.
Характер сотрудничества в интересах развития должен отвечать конкретным потребностям, приоритетным задачам и характерным особенностям каждой отдельной страны.
It is important that awareness-raising activities respond to the specific needs and contexts of each Party;
Важно обеспечивать, чтобы мероприятия по повышению осведомленности отвечали конкретным потребностям и контексту каждой Стороны;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文