WERE TO PROVIDE - перевод на Русском

[w3ːr tə prə'vaid]
[w3ːr tə prə'vaid]
предоставит
will provide
would provide
will give
would give
offer
will grant
shall provide
would grant
would afford
will afford
были обеспечить
were to provide
were to ensure
would provide
были представить
have reported
were to submit
were to present
to submit
were to provide
предоставляли
provided
gave
granted
offered
available
deliver
afforded
accorded
были обеспечивать
were to provide
заключаются в предоставлении
were to provide
дала
gave
provided
let
made
got
offered
yielded
produced
granted
dahl
является предоставление
is to provide
is the provision
is to give
is to offer
is to ensure
is to grant
is to enable
is to deliver

Примеры использования Were to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Government institutions that were to provide oversight and directives on the national disarmament, demobilization
Государственные учреждения, которые должны были обеспечивать надзор и директивные указания в отношении национальной программы,
estate owners were to provide the soldier with bed,
территории должны были обеспечивать солдат постелью,
an Afghan soldier, were to provide fire support for the main segment of the patrol.
должен был обеспечить огневую поддержку главному отряду патруля.
Alternatively, if the logic of the allowance formula were to provide relief in relation to some absolute level of income, it would follow that the limit should be increased
В качестве альтернативы, если исходить из того, что в основе формулы скидки лежит цель снижения взноса в зависимости от определенного абсолютного уровня дохода,
They were to provide expert logistics advice to the United Nations Logistics Base at Brindisi and also to UNPF
Они привлекались для оказания экспертной консультативной помощи базе Организации Объединенных Наций в Бриндизи по вопросам материально-технического обеспечения,
The main goals of both projects were to provide safe air flight connections for the NGOs of both provinces,
Главной целью обоих проектов было обеспечение безопасности воздушной связи для НПО в обеих провинциях,
in accordance with the Cotonou Agreement and the UNOMIL concept of operations, unarmed United Nations military observers were to be deployed together with ECOMOG troops which were to provide their security.
концепцией операций МНООНЛ не имеющие оружия военные наблюдатели Организации Объединенных Наций должны были быть развернуты совместно с войсками ЭКОМОГ, которым надлежало обеспечивать их безопасность.
that the introduction of a set of essential social transfers that were to be defined by States themselves and that were to provide minimum income security
о необходимости ряда основных социальных пособий, которые будут определены самими государствами и которые обеспечат минимальный доход
Criminal Justice were to provide the opportunity for a thorough review of the work of the working group with respect to the extension of its mandate.
уголовному правосудию обеспечат возможность для всестороннего рассмотрения вопроса о деятельности рабочей группы и продлении ее мандата.
the princes of Werle, who were to provide him with military support to recover the Danish throne.
которые должны были оказать ему военную поддержку в восстановлении на датском троне.
the functions of the General Service(Other level) staff member were to provide secretarial, research
функции сотрудника категории общего обслуживания( прочий разряд) заключаются в предоставлении секретарской, исследовательской
greatly facilitated if the Assembly were to provide in that regard additional guidance to the Secretariat as to whether any of its current practices establishes a distinction,
существенно облегчено, если бы Ассамблея дала Секретариату дополнительные указания в отношении того, ведет ли какой-либо из его нынешних практических подходов к различию,
It would be helpful if the delegation were to provide more details on that matter
соответственно было бы желательно, чтобы делегация дала уточнения на этот счет
of 8 March 2010, all States members of the European Union were to provide, from March 2012, at least four months of non-transferable parental leave per parent to enable men
все государства-- члены Европейского союза обязаны с марта 2012 года предоставлять одному родителю не подлежащий передаче другому лицу отпуск по уходу за ребенком продолжительностью по крайней мере четыре месяца,
In that respect it would be desirable if France were to provide the Secretary-General, on an annual basis,
С учетом этого желательно, чтобы Франция ежегодно предоставляла Генеральному секретарю всю информацию,
It would also be helpful if all Article 5 Parties were to provide data for the CFC freeze period 1 July 1999 to 30 June 2000 in order to assist the Technology and Economic Assessment Panel
Кроме того, было бы весьма полезно, если бы все Стороны, действующие в рамках статьи 5, представили данные за период замораживания ХФУ с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года, с тем чтобы оказать содействие Группе по техническому обзору
A reporting mechanism for national arsenals would be a substantive confidence building measure if nuclear-weapon States were to provide further clarity as to the current status of their holdings,
Если бы государства, обладающие ядерным оружием, обеспечивали дальнейшую ясность в том, что касается нынешнего состояния их запасов, а также будущих планов по сокращению и уменьшению роли ядерного
I am obliged to bring to the attention of the Security Council the assessment of the Secretariat that, if the United Nations were to provide logistics support to military forces engaged in an offensive operation,
Я должен обратить внимание Совета Безопасности на подготовленную Секретариатом оценку, согласно которой оказание Организацией Объединенных Наций материально-технической поддержки военным силам,
nuclear-weapon States were to provide further clarity as to the current status of their holdings and about future plans for down-sizing
должны были давать дополнительные разъяснения, касающиеся нынешнего состояния их наличных запасов
United States v. Omar Abdel Rahman, indicates that the two diplomats provided information on President Mubarak's itinerary and were to provide information and access to the United Nations in connection with the plot to bomb the United Nations.
эти два дипломата предоставили информацию о программе пребывания президента Мубарака и должны были предоставить информацию и обеспечить доступ в Организацию Объединенных Наций в связи с заговором с целью взрыва здания Организации Объединенных Наций.
Результатов: 54, Время: 0.0818

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский