WHICH CONTAINED - перевод на Русском

[witʃ kən'teind]
[witʃ kən'teind]
который содержит
which contains
which includes
which provides
that holds
which comprises
which consisted
that incorporates
котором содержится
which contains
which provides
which includes
which sets out
в котором изложены
which sets out
which contained
which outlines
which lays down
which described
which presents
which spells out
в котором излагаются
which sets out
which outlines
which contains
which describes
which lays down
that provides
which highlights
which spells out
которая включала
which included
which incorporated
which consisted
which comprised
which contained
which involved
which encompassed
which covered
в котором приводится
which provides
which contains
which gives
which presents
be provided which gives
which outlines
в котором отражены
which reflects
which contained
which incorporates
which covers
which outlines
which described
which highlights
which showed
в котором находились
which contained
in which there were
в котором дается
which provides
which gives
which contains
which presents
которые предусматривают
which provide
which include
which stipulate
that involve
which envisage
which call
which require
which foresee
which entailed
which prescribe

Примеры использования Which contained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Chairman drew attention to document A/C.2/58/L.51, which contained the programme budget implications of draft resolution A/C.2/58/L.9.
Председатель привлекает внимание к документу A/ C. 2/ 58/ L. 51, в котором изложены последствия для бюджета по программам в случае принятия проекта резолюции A/ C. 2. 58/ L. 9.
Mr. MIKULKA(Czech Republic) said that for article 108 he preferred option 3, which contained all that needed to be said on the subject.
Г-н МИКУЛКА( Чешская Республика) говорит, что в статье 108 он предпочел бы вариант 3, который содержит все, что необходимо сказать по данному вопросу.
He expressed appreciation for document IDB.19/CRP.1, which contained a list of Investment Promotion Service offices with details concerning their staffing.
Он с удовлетворением отмечает доку- мент IDB. 19/ CRP. 1, в котором содержится перечень отделений Службы содействия инвестированию и их штатное расписание.
outlined its programme of work, which contained five major categories of issues.
наметила ее программу работы, которая включала пять основных категорий вопросов.
She presented the 15-year report, which contained long-term trends for chemistry,
Она представила доклад за 15летний период, в котором отражены долгосрочные тренды химического состава,
vascular endothelial cells were seeded into the corresponding anatomic locations in the scaffold cultured in a bioreactor which contained suitable cell growth media.
сосудистых эндотелиальных клеток высевали в соответствующих анатомических местах в строительные леса культивировали в биореакторе, который содержит подходящий носитель роста клеток.
On 1 November 1999, the Secretary-General submitted his report on the financing of the Tribunal(A/54/518), which contained the proposed requirements for 2000.
Ноября 1999 года Генеральный секретарь представил свой доклад о финансировании Трибунала( A/ 54/ 518), в котором изложены предлагаемые потребности на 2000 год.
protection of human rights were covered in another report(A/68/208), which contained information on activities to establish
защитой прав человека, посвящен другой доклад( A/ 68/ 208), в котором содержится информация о деятельности по созданию
The Special Rapporteur visited one of these cells, which contained three persons, two of whom showed symptoms of mental confusion and loss of time sense.
Специальный докладчик посетил один из них, в котором находились три человека, у двоих из которых имелись симптомы психических заболеваний и потери чувства времени.
He also drew attention to document A/C.5/53/L.1/Rev.1, which contained revised information on the status of preparedness of documentation.
Кроме того, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, привлекает внимание к документу A/ C. 5/ 52/ L. 1/ Rev. 1, который содержит обновленную информацию о состоянии готовности документации.
The Chairman invited the members of the Commission to pursue their consideration of document A/CN.4/L.837/Add.1/Rev.1, which contained the text of the draft articles on expulsion of aliens and the commentaries thereto.
Председатель предлагает членам Комиссии продолжить рассмотрение документа A/ CN. 4/ L. 837/ Add. 1/ Rev. 1, в котором содержится текст проектов статей о высылке иностранцев с комментариями к ним.
The Chairman drew the Committee's attention to the document entitled Working Paper No. 4, which contained applications from seven non-governmental organizations for accreditation to the Committee.
Председатель обращает внимание Комитета на документ, озаглавленный" Рабочий документ№ 4", в котором изложены ходатайства семи неправительственных организаций об аккредитации их при Комитете.
Jones always rode bus number seven, which contained armed guards
Джонс всегда ехал на автобусе номер семь, в котором находились вооруженные охранники
the regular budget included a section devoted to OIOS, which contained a subprogramme for investigations.
регулярный бюджет включает раздел, посвященный УСВН, который содержит подпрограмму проведения расследований.
He invited comments on document A/CN.9/XLVI/CRP.2/Add.1, which contained the amended version of the Rules on Transparency.
Оратор предлагает присутствующим представить замечания по документу A/ CN. 9/ XLVI/ CRP. 2/ Add. 1, в котором содержится вариант Правил о прозрачности с поправками.
On 7 October 1998, the Secretary-General submitted his report on the financing of the Tribunal(A/C.5/53/13), which contained the proposed requirements for 1999.
Октября 1998 года Генеральный секретарь представил свой доклад о финансировании Трибунала( A/ C. 5/ 53/ 13), в котором изложены предлагаемые потребности на 1999 год.
At the foot piece of Eleanor's grave was a leaden coffin, which contained the bones of a child about 6 months old, already sickly and scrofulous from birth.
У подножия могилы Элеоноры был свинцовый гроб, в котором находились кости ребенка около 6 месяцев, болезненного от рождения.
His Government had noted with interest the revised working paper submitted by Cuba(A/52/33, para. 59), which contained some useful elements.
Правительство оратора с интересом отметило пересмотренный рабочий документ Кубы( А/ 52/ 33, пункт 59), который содержит полезные элементы.
The memorandum by the Secretariat of 31 March 2008(A/CN.4/596), which contained a study of State practice, had provided a
Меморандум Секретариата от 31 марта 2008 года( A/ CN. 4/ 596), в котором содержится исследование практики государств,
Delegations should also take into account the report of the Secretary-General on the implementation of the Millennium Declaration(A/59/2005), which contained a number of related proposals.
Делегации должны также учитывать доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия( A/ 59/ 2005), который содержит ряд смежных предложений.
Результатов: 1067, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский