WORKFORCES - перевод на Русском

рабочей силы
labour
labour force
workforce
labor
manpower
labor force
work force
трудовых ресурсов
workforce
manpower
labour resources
labor resources
работников
workers
employees
personnel
staff
professionals
officials
officers
practitioners
workforce
providers
рабочей силой
labour
workforce
labor
manpower
work force
рабочая сила
labour force
workforce
labor force
work force
manpower
labor power
operational luminous

Примеры использования Workforces на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Improve the gender balance in teaching workforces by focusing on gender equality in teacher training programmes, such as those under way in Bangladesh;
Улучшить гендерную сбалансированность в преподавательских кадрах за счет уделения особого внимания гендерному равенству в программах подготовки учителей по аналогии с теми, которые осуществляются в Бангладеш;
This app is particularly useful for companies with large workforces consisting of multiple workers,
Особенно полезным это приложение будет для компаний с большим штатом сотрудников, состоящим из различных работников,
Countries with slowly growing workforces have also shown increasing willingness to rely on international migration,
Страны, численность рабочей силы которых растет медленно, также проявляют все большую готовность использовать международную миграцию,
Altering long-standing practices of government workforces is a complex process,
Изменение давней практики работы государственных служащих-- сложный процесс,
Those workforces in vulnerable employment were largely unprotected by labour
Трудящиеся в условиях такой<< уязвимой>> занятости почти не
are forced to reduce their workforces due to the sales lost to counterfeit or pirated goods;
бывают вынуждены производить сокращение своих штатов в результате снижения объема продаж изза контрафактной или пиратской продукции;
young and talented workforces in the industry.
также молодые и талантливые кадры.
these institutions prepare plans for eliminating underrepresentation of designated groups in their workforces.
которые подготавливают планы с целью устранения недостаточной представленности указанных групп в их штатах.
The Commission was informed that organizations had implemented a number of policies with a view to creating diversified workforces.
Комиссия была информирована о том, что организации приняли ряд стратегических мер в целях формирования многообразного по составу контингента сотрудников.
Gallup found that companies with highly engaged workforces outperformed their peers by 147% in earnings per share.
Согласно данным, опубликованным институтом Гэллапапа, компании с активно участвующим персоналом обогнали своих конкурентов на 147% по прибыли на акцию.
supported flexible labour markets, adaptable workforces, well-designed social safety nets,
способной адаптироваться к новым условиям рабочей силы, хорошо продуманных систем социальной защиты,
become members of their societies and workforces who are better able to contribute overall, we need to address systems,
стать членами общества и частью трудовых ресурсов, быть способными вносить более значительный вклад в целом,
funding schemes in which employers are encouraged to continue to train and upgrade their workforces through, for instance, the establishment of skills development funds.
в рамках которых работодателям рекомендуется продолжать обучать и повышать квалификацию их рабочей силы посредством, например, создания фондов развития профессиональных навыков.
capital and workforces.
капитала и рабочей силы.
HIV/AIDS is particularly devastating for countries with limited skilled workforces, taking a severe toll on their economies as the economically active succumb to AIDS-related illnesses, income levels are reduced
ВИЧ/ СПИД имеет особенно опустошительные последствия для стран с немногочисленной квалифицированной рабочей силой; они тяжело сказываются на их экономике, поскольку экономически активное население заболевает болезнями, связанными со СПИДом,
the return of skilled migrants, receiving countries benefit from younger workforces, and migrants themselves find new opportunities through their move to a new country.
принимающие страны извлекают выгоды за счет омоложения рабочей силы, а сами мигранты, благодаря движению в другие страны, находят новые возможности.
HIV/AIDS is particularly devastating for countries with small populations and limited skilled workforces, taking a severe toll on their economies as productivity declines,
эта проблема имеет особенно опустошительные последствия для малонаселенных стран с немногочисленной квалифицированной рабочей силой; они тяжело сказываются на их экономике, поскольку производительность труда падает,
UNHCR personnel worked side by side in the Gash Barka region of Eritrea for the rehabilitation of public infrastructure projects employing local workforces and creating employment service centres.
УВКБ совместно работали в регионе Гаш- Барка в Эритрее над проектами по восстановлению государственной инфраструктуры, предусматривавшими использование местной рабочей силы и создание сервисных центров занятости.
And in most regions, the economic crisis is likely to push a large number of workers in developing countries into vulnerable employment in the informal sector-- which already absorbs a high proportion of the workforces, especially women.
И в большинстве регионов экономический кризис, по-видимому, подтолкнет большое число трудящихся в развивающихся странах к уязвимой занятости в неформальном секторе, который и так уже поглощает значительную часть рабочей силы, особенно женщин.
Mechanisms should be developed to allow for mitigating the impact of the response measures on productive workforces, promoting a gradual
Следует разработать механизмы, позволяющие смягчать воздействие мер реагирования на продуктивную рабочую силу, поощряя постепенный
Результатов: 64, Время: 0.0927

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский