WOULD GUARANTEE - перевод на Русском

[wʊd ˌgærən'tiː]
[wʊd ˌgærən'tiː]
гарантировали
guarantee
ensure
safeguard
assured
обеспечит
will provide
will ensure
would provide
would ensure
will allow
will enable
would allow
offer
will assure
will guarantee
гарантии
guarantees
safeguards
assurances
warranty
security
guaranties
гарантировало
guaranteed
ensured
safeguard
гарантирует
guarantees
ensures
warrants
assures
safeguards
secures
гарантировал
guaranteed
ensured
assured
обеспечения
ensuring
security
providing
achieving
provision
securing
assurance
support
guaranteeing
promoting
гарантированно
guaranteed
ensured
assuredly
будет гарантией
will guarantee
would guarantee
will ensure

Примеры использования Would guarantee на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Recognition of that tribunal by the international community would guarantee the impartiality of the proceedings.
Признание этого трибунала со стороны международного сообщества послужит гарантией беспристрастности судей.
We support effective international arrangements that would guarantee non-nuclear-weapon States against the use
Мы выступаем за заключение таких эффективных международных договоренностей, которые гарантировали бы государствам, не обладающим ядерным оружием,
outlining the steps that would guarantee a safe environment
перечисляются шаги, которые гарантировали бы безопасную обстановку
A broadened donor base would guarantee a stable agency that could meet the needs of the Palestine refugees
Более широкая донорская база обеспечит стабильное положение Агентства, которое позволит удовлетворить потребности палестинских беженцев
The resolution further urges those Governments concerned to introduce legislative measures that would guarantee pensions and allowances
Далее в этой резолюции соответствующим правительствам настоятельно рекомендуется принять законодательные меры, которые гарантировали бы выплату пенсий
Such diversification would guarantee that a greater number of citizens from various strata of society become aware of and participate in mitigating climate change.
Такая диверсификация обеспечит, чтобы более широкий круг граждан из различных слоев общества ознакомился с проблемой предотвращения изменения климата и принял участие в соответствующих усилиях.
In that context, he emphasized the growing need to adopt genuine measures that would guarantee full participation of women in political decision-making.
В этой связи особо ощущается все более острая необходимость принятия эффективных мер обеспечения полномасштабного участия женщин в процессе принятия политических решений.
By taking such proposals into consideration, we would guarantee the success of our efforts at comprehensive reform of the Security Council.
Принимая во внимание такие предложения, мы гарантировали бы успех наших усилий, направленных на всеобъемлющую реформу Совета Безопасности.
That is true. But that would guarantee you didn't get the Feldon crystals,
Но в таком случае вы гарантированно не получите фелдон, а это вряд ли
The European Union expressed its conviction that the arrangements made for the Scottish court sitting in the Netherlands would guarantee a fair trial for the accused.
Европейский союз выразил свою убежденность в том, что механизм, предусматривающий проведение разбирательства в шотландском суде, заседающем в Нидерландах, обеспечит справедливый процесс для обвиняемых.
The more active role of SPECA countries in project development and implementation would guarantee that projects implemented in the SPECA framework properly reflected the needs
Более активная роль стран СПЕКА в разработке и реализации проектов будет гарантией соответствия реализуемых в рамках СПЕКА проектов нуждам
The apartment offers all the necessary modern-day commodities that would guarantee a pleasant rest after a hard day full of activities or sightseeing.
Квартире предлагает все необходимые современные товары, которые гарантировали бы приятно отдохнуть после тяжелого дня, полного деятельности или осмотра достопримечательностей.
except through a radical solution that would guarantee the rights of all.
помимо радикального решения, которое обеспечит права всех.
since his involvement would guarantee the full respect
поскольку его участие будет гарантией полного уважения
Igor Dodon deliberately refused a range of things that would guarantee the majority of leftist forces in parliament.
Игорь Додон специально отказался от ряда вещей, которые гарантировали бы большинство левых сил в парламенте.
This would guarantee stability and security for the Baltic region,
Это гарантировало бы стабильность и безопасность для балтийского региона,
create institutional conditions that would guarantee respect for human dignity.
создать институциональные условия, которые гарантировали бы уважение человеческого достоинства.
The Bureau noted that the United Kingdom would guarantee funding for the first couple of years.
Президиум отметил, что Соединенное Королевство гарантирует финансирование деятельности этой группы в течение первых двух лет.
To reach agreement which would guarantee to the maximum extent possible the preservation
Достичь соглашения, которое гарантировало бы в максимально возможной степени сохранение
we have to take a number of commitments that would guarantee the safety of the crew and the ship.
мы вынуждены принимать на себя ряд обязательств, которые гарантировали бы безопасность экипажу и судну.
Результатов: 563, Время: 0.0647

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский