A APLICAR SUS - перевод на Русском

в осуществлении их
a ejercer su
a aplicar sus
para la ejecución de sus
a realizar sus
ejercicio de su
a cumplir sus
a ejercitar su
a ejecutar sus
a poner en práctica sus
a poner en marcha sus
применять свои
aplicar sus
utilizar sus
выполнять его
cumplir sus
aplicar sus
desempeñar sus
acatar sus
a cumplirla
realizar su
hacer su
asumir sus
a obedecer sus
осуществлять его
aplicar sus
ejerza sus
cabo sus
realizar sus
se aplique
ejercerlo
ejecutando su
применять свое
aplicar su
utilizar sus
к выполнению ее
a cumplir sus
a aplicar sus
использование их
utilizar sus
su utilización
su uso
utilizarlos
aprovechar su
a aplicar sus
в реализации их
a ejercer sus
a materializar sus
a aplicar sus
a ejecutar sus

Примеры использования A aplicar sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se comprometieron a reforzar la coordinación con la Comisión y a aplicar sus recomendaciones.
более тесно координировать свои действия с Комиссией и выполнить ее рекомендации.
las autoridades del Sudán a aplicar sus acuerdos históricos.
властям Судана помощь в осуществлении их исторически важных соглашений.
En ese contexto, el Comité también señala que Mongolia es un Estado parte en la Convención y en su Protocolo Facultativo y, como tal, está obligado a aplicar sus disposiciones.
В этом контексте Комитет отмечает также, что Монголия является государством-- участником Конвенции и Факультативного протокола к ней и как таковая обязана выполнять их положения.
La oradora alentó a los profesionales a contribuir al nuevo modelo urbano y a aplicar sus ocho principios.
Она призвала специалистов содействовать развитию новой городской модели и руководствоваться ее восемью принципами.
en particular a las mujeres indígenas, a aplicar sus conocimientos en pro del desarrollo sostenible.
особенно представительниц коренного населения, к применению своих знаний в интересах устойчивого развития.
Mi país fue uno de los primeros en firmar la Convención y en comenzar a aplicar sus disposiciones mucho antes de que entraran en vigor.
Моя страна одной из первых подписала эту Конвенцию и начала осуществлять ее положения задолго до ее вступления в силу.
el Banco Mundial y el FMI deberían colaborar estrechamente para apoyar a los países a aplicar sus estrategias nacionales de desarrollo,
МВФ следует наладить тесное сотрудничество в области оказания странам поддержки в осуществлении их национальных стратегий развития,
la colaboración y en ayudar a ciertos países a aplicar sus programas de remoción de minas.
оказывать помощь ряду стран в осуществлении их программ разминирования.
la Organización ha comenzado a aplicar sus propios sistemas de reconocimiento de la actuación profesional sobresaliente.
Организация начала применять свои собственные системы с целью признания более высоких показателей в работе.
El llamamiento que se hizo al resto del mundo está encaminado a promover medidas complementarias para ayudar a las naciones africanas a aplicar sus propios programas para lograr la autosuficiencia y el desarrollo.
Призыв, обращенный к остальному миру, должен содействовать дополнительным действиям по поддержке африканских государств в осуществлении их собственных программ достижения самодостаточности и развития.
Mónaco ha formulado una reserva al párrafo 1 a del artículo 2 de la Convención según la cual" Mónaco se reserva el derecho a aplicar sus disposiciones legales relativas a la admisión de extranjeros en el mercado laboral del Principado".
Монако сделало оговорку к пункту 1 а статьи 2 Конвенции, заявив, что оно" сохраняют за собой право применять свои собственные юридические нормы, регулирующие доступ иностранцев на рынок труда Княжества".
La Iniciativa insta a todos los Estados partes que aún no lo hayan hecho a concertar un protocolo adicional con el OIEA lo antes posible y a aplicar sus disposiciones en espera de la ratificación.
Инициатива обращается с настоятельным призывом ко всем государствам- участникам, которые еще не подписали дополнительный протокол с МАГАТЭ, сделать это как можно скорее и выполнять его положения до его ратификации.
cada uno de los cuales se comprometió voluntariamente a aplicar sus disposiciones.
которые добровольно обязались осуществлять его положения.
el Caribe y el Pacífico(Grupo ACP) a aplicar sus políticas de cooperación para apoyar las actividades de la educación no académica.
тихоокеанского региона( группы АКТ) в осуществлении их совместных стратегий в поддержку мероприятий по линии неформального образования.
al artículo 2 de la Convención, Mónaco se reserva el derecho a aplicar sus propias disposiciones legales relativas a la admisión de extranjeros en el mercado laboral.
в соответствии с оговоркой к статье 2 Конвенции Монако зарезервировало право применять свои собственные правовые нормы регулирования доступа иностранцев на рынок труда.
ratifiquen la Convención junto con su Protocolo Facultativo y empiecen a aplicar sus disposiciones.
ратифицировать Конвенцию вместе с Факультативным протоколом к ней и приступить к выполнению ее статей.
países en transición a aplicar sus estrategias nacionales de TIC.
странам с переходной экономикой в осуществлении их национальных стратегий в сфере ИКТ.
reforzar las instituciones jurídicas indígenas y a aplicar sus propias costumbres y leyes.
укрепление их юридических институтов и использование их собственных обычаев и законов.
la de apoyar la labor de los dos Tribunales encaminada a aplicar sus estrategias de conclusión
оказание поддержки усилиям обоих трибуналов в реализации их стратегий завершения работы
Algunos países indicaron que ya habían empezado a aplicar sus MMAP, y otros señalaron que estaban llevando a cabo actividades de investigación y análisis para determinar cuáles serían las suyas.
Ряд стран отметили, что они уже приступили к осуществлению своих НАМА, тогда как другие сообщили, что они в настоящее время уточняют такие свои меры путем проведения научных исследований и анализа.
Результатов: 99, Время: 0.1375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский