en la aplicación de las disposicionesa aplicar las disposicionesen práctica las disposicionesen el cumplimiento de las disposicionesa cumplir las disposiciones
cumpla las disposicionesaplicar las disposicionescumpla con lo dispuestoapliqueacatar las disposicionescumplimiento a las disposicionescumpla las condiciones
в применении положений
en la aplicación de las disposicionesa aplicar las disposiciones
на реализацию положений
Примеры использования
A aplicar las disposiciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por esa razón, Kenya está firmemente decidida a aplicar las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación.
Поэтому Кения полностью привержена делу осуществления положений Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций( КБОООН).
Se debería alentar a los Estados a aplicar las disposiciones de la Convención, y no castigarlos por no hacerlo plenamente.
Следует поощрять государства к осуществлению положений Конвенции, но не наказывать их за недостаточность достигнутых результатов.
Malasia sigue decidida a aplicar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970(2011) y 1973(2011), relativas a la Jamahiriya Árabe Libia.
Малайзия продолжает оставаться приверженной осуществлению положений резолюций 1970( 2011) и 1973( 2011) Совета Безопасности по Ливийской Арабской Джамахирии.
Benin ha adoptado otras medidas destinadas a aplicar las disposiciones relativas a las infracciones
Бенин предпринял также другие меры, направленные на осуществление положений, касающихся нарушений
Panamá ha empezado a aplicar las disposiciones del modelo de código de enjuiciamiento criminal para América Latina en lo que atañe a las vistas preliminares,
Панама приступила к осуществлению положений типового уголовно-процессуального кодекса для Латинской Америки, касающихся предварительных слушаний, непосредственного судебного разбирательства
El principio de la" buena fe" obligaba a los Estados a aplicar las disposiciones de un tratado ratificado(pacta sunt servanda).
Согласно принципу" добросовестности", от государств требуется соблюдение положений ратифицированного договора( pacta sunt servanda).
se negó a aplicar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
иным предлогом она отказывалась от выполнения положений резолюций Совета Безопасности.
en 2001 se firmó un memorando de entendimiento para establecer un mecanismo destinado a aplicar las disposiciones de dicha declaración.
подписан меморандум о взаимопонимании, предусматривающий создание механизма осуществления положений упомянутой декларации.
Sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 2, 3 y 4, ningún Miembro estará obligado a aplicar las disposiciones del presente Acuerdo antes del transcurso de un período general de un año contado desde la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC.
При условии соблюдения пунктов 2, 3 и 4 ни один участник не обязан применять положения настоящего Соглашения до истечения общего срока в один год с даты вступления в силу Соглашения о ВТО.
Cada parte se compromete a aplicar las disposiciones de la parte II a todas las lenguas regionales
Каждый Участник обязуется применять положения Части II ко всем региональным языкам
La UNCTAD ayudó a la OCE a aplicar las disposiciones del Acuerdo relacionadas con el comercio en tránsito en aduanas, así como las disposiciones relativas
ЮНКТАД оказывала ОЭС помощь в осуществлении положений вышеупомянутого Рамочного соглашения ОЭС по транзитным перевозкам применительно к таможенным,
El orador insta a los Estados a aplicar las disposiciones de esa resolución, felicitándose de la ampliación del mandato del Comité 1540 por dos años en virtud de la resolución 1673 del Consejo de Seguridad, y apoya la aprobación de una nueva prórroga en 2008.
Он настоятельно призывает государства осуществлять положения этой резолюции, приветствует продление мандата Комитета 1540 еще на два года резолюцией 1673 Совета Безопасности и поддерживает его дальнейшее продление в 2008 году.
Los países del CCG celebran que mediante la formulación de recomendaciones el Comité de los Derechos del Niño ayude a los Estados a aplicar las disposiciones de la Convención, y harán lo posible para permitirle cumplir sus obligaciones de manera eficaz y creíble.
Они высоко ценят то, что, разрабатывая рекомендации, Комитет по правам ребенка помогает государствам применять положения Конвенции, и сделают все возможное, чтобы позволить ему эффективно и надежно выполнить свои обязательства.
la capacidad técnica y analítica de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones de la resolución 1373.
аналитический потенциал Организации Объединенных Наций для оказания государствам помощи в осуществлении положений резолюции 1373 значительно увеличился.
Informamos a todas las partes interesadas que habíamos comenzado a aplicar las disposiciones de la Convención para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil,
Мы информировали все заинтересованные стороны о том, что мы начали осуществлять положения Монреальской 1971 года конвенции о борьбе с незаконными актами,
no la práctica de algunos actores no estatales pueda influir en algunos Estados e impulsarlos a aplicar las disposiciones de determinados tratados de forma distinta a la contemplada en los propios tratados.
не практика некоторых негосударственных субъектов, может влиять на ряд государств и вынуждать их применять положения определенных договоров иным образом по сравнению с тем, что предусмотрено в собственно договоре.
exhortamos a todos los Estados partes a aplicar las disposiciones del plan de acción en todos sus aspectos.
призываем все государства- участники выполнять положения плана действий во всех его аспектах.
La Ley Modelo contra la trata de personas se ha elaborado con el fin de ayudar a los Estados a aplicar las disposiciones del Protocolo para prevenir,
Типовой закон о борьбе с торговлей людьми разработан с целью оказания государствам помощи в выполнении положений, содержащихся в Протоколе о предупреждении
está obligado a aplicar las disposiciones de esos instrumentos.
Поэтому он обязан применять положения этих договоров.
LA ONUDD tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros a aplicar las disposiciones de varios instrumentos jurídicos internacionales importantes relativos a las drogas,
В соответствии со своим мандатом ЮНОДК помогает государствам- членам в выполнении положений ряда важных международных инструментов, посвященных наркотикам,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文