ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

aplicar las disposiciones
aplicar lo dispuesto
aplique
осуществлять
применять
использовать
выполнить
осуществления
применения
внедрить
выполнения
реализации
обеспечить
apliquen las disposiciones

Примеры использования Осуществлять положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
настоятельно призывает все государства поддерживать и осуществлять положения этой резолюции.
insta a todos los Estados a que promuevan y apliquen las disposiciones de esa resolución.
под турецкой военной оккупацией, и поэтому правительство не может осуществлять положения Конвенции на всей территории под его юрисдикцией.
consecuencia el Gobierno no puede aplicar las disposiciones de la Convención en el conjunto del territorio que se encuentra bajo su jurisdicción.
являющиеся участниками этой конвенции или подписавшие ее, должны пропагандировать и осуществлять положения Конвенции;
todos los Estados partes que son signatarios deben promover y aplicar las disposiciones de la Convención;
Если государства- члены начнут осуществлять положения этих документов, они полностью оправдают надежды, возлагаемые на концепцию обязанности защищать население,
Si los Estados Miembros aplicaran lo dispuesto en esos documentos, se concretarían efectivamente sus aspiraciones en relación con la responsabilidad de proteger y no sería necesario que nadie,
В новых правилах внутреннего распорядка содержатся конкретные указания, позволяющие персоналу осуществлять положения Закона о детях
Las nuevas órdenes permanentes dan directrices concretas que facultan al personal para aplicar las disposiciones de la Ley de niños
Он настоятельно призывает государства осуществлять положения этой резолюции, приветствует продление мандата Комитета 1540 еще на два года резолюцией 1673 Совета Безопасности и поддерживает его дальнейшее продление в 2008 году.
El orador insta a los Estados a aplicar las disposiciones de esa resolución, felicitándose de la ampliación del mandato del Comité 1540 por dos años en virtud de la resolución 1673 del Consejo de Seguridad, y apoya la aprobación de una nueva prórroga en 2008.
Мы информировали все заинтересованные стороны о том, что мы начали осуществлять положения Монреальской 1971 года конвенции о борьбе с незаконными актами,
Informamos a todas las partes interesadas que habíamos comenzado a aplicar las disposiciones de la Convención para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil,
ОНОПЧ рекомендовала осуществлять положения данного закона с тем, чтобы положить конец этой практике
HRW recomendó la aplicación de las disposiciones de la Ley con el fin de eliminar esas prácticas,de honor".">
Осуществлять положения уголовного законодательства, направленные на борьбу с преступлениями на расовой почве,
Aplicar disposiciones penales orientadas a combatir los delitos de motivación racial,
Ассигнования в размере 1 150 100 долл. США для укрепления способности Департамента осуществлять положения резолюции 67/ 226 Генеральной Ассамблеи о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Un crédito de 1.150.100 dólares para incrementar la capacidad del Departamento para aplicar las disposiciones de la resolución 67/226 de la Asamblea General, relativa a la revisión cuatrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas.
настоятельно призывают соответствующие стороны осуществлять положения Соглашения в духе согласия и сотрудничества.
insta a las partes interesadas a que apliquen sus disposiciones en un espíritu de armonía y cooperación.
Тимор- Лешти взял на себя обязательство осуществлять положения этих договоров и обязательство докладывать международным комитетам о ходе их осуществления.
básicos de derechos humanos, Timor-Leste asumió la obligación de aplicar sus disposiciones y de informar a los Comités internacionales sobre los adelantos en su aplicación.
Комитет по правам ребенка и Комитет по ликвидации расовой дискриминации продолжают, при необходимости, рекомендовать государствам участникам соответствующих конвенций осуществлять положения, содержащиеся в Руководящих принципах.
El Comité de los Derechos del Niño y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial han continuado recomendando que en los casos apropiados los Estados Partes en las respectivas convenciones pongan en práctica las disposiciones contenidas en los Principios Rectores.
Тер.[ Любая Сторона Конвенции, не включенная в приложение I, может в любое время проинформировать секретариат о том, что она намерена осуществлять положения настоящего раздела.].
Ter.[Toda Parte en la Convención que no esté incluida en el anexo I podrá en cualquier momento informar a la secretaría de su intención de aplicar lo dispuesto en la presente sección.].
являющимся развивающимися странами, с тем чтобы они могли осуществлять положения Конвенции.
conocimientos especializados ecológicamente racionales para que puedan cumplir las disposiciones de la Convención.
IV. 18 Подпункт( c) пункта 9. 14 бюджетного раздела предусматривает ассигнования в размере 1 150 100 долл. США для укрепления способности Департамента осуществлять положения резолюции 67/ 226 Генеральной Ассамблеи о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
IV.18 En el párrafo 9.14 c del fascículo del presupuesto se incluye un crédito de 1.150.100 dólares para incrementar la capacidad del Departamento para aplicar las disposiciones de la resolución 67/226 de la Asamblea General, relativa a la revisión cuadrienal amplia de la política.
Встреча на высшем уровне призвала поощрять ратификацию существующих международных конвенций по правам человека, которые еще не были ратифицированы, и осуществлять положения уже ратифицированных конвенций и пактов.
La Cumbre pidió que se alentase la ratificación de las convenciones internacionales vigentes sobre derechos humanos que no se han ratificado y se aplicasen las disposiciones de las convenciones y los pactos que se hubieran ratificado.
Кроме того, в статьях 10, 12, 13 и 14 Конвенции против пыток содержатся важные рекомендации по вопросу о том, каким образом следует осуществлять положения статьи 37 Конвенции о правах ребенка.
Además, en los artículos 10, 12, 13 y 14 de la Convención contra la Tortura figuran valiosas orientaciones sobre la forma de aplicar las disposiciones del artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Осуществлять положения Палермских протоколов, ратифицированных Туркменистаном,
Aplicar las disposiciones de los Protocolos de Palermo ratificados por Turkmenistán,
Кроме того, он должен осуществлять положения решения 14/ CP. 10
Además, la Junta debe aplicar lo dispuesto en la decisión 14/CP.10
Результатов: 94, Время: 0.0374

Осуществлять положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский