Примеры использования
A aumentar su
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Bangladesh está dispuesto a continuar contribuyendo y, según sus posibilidades, a aumentar su aporte.
Она готова продолжать и, сообразуясь со своими возможностями, расширять свою роль.
En consecuencia, debe instarse a los Estados donantes a cumplir sus obligaciones y a aumentar su contribución a fin de cubrir el déficit financiero.
Поэтому к государствам- донорам следует обратиться с настоятельным призывом выполнять свои обязательства и увеличить свои взносы, с тем чтобы покрыть финансовый дефицит.
Lituania participa activamente en esas iniciativas y está dispuesta a aumentar su participación en el mantenimiento de la seguridad internacional.
Литва принимает активное участие в этих инициативах и готова увеличить свой вклад в поддержание международной безопасности.
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su asignación presupuestaria para la cooperación internacional con vistas a aumentar su contribución, de conformidad con la recomendación de las Naciones Unidas.
Комитет рекомендует государству- участнику пересмотреть его бюджетные ассигнования на цели международного сотрудничества, с тем чтобы увеличить свой взнос в соответствии с рекомендацией Организации Объединенных Наций.
Se indicó además que los consultores trabajarían con el personal de las secciones respectivas para ayudar a aumentar su capacidad.
Также было указано, что консультанты будут помогать штатным сотрудникам в соответствующих секциях повышать свой профессиональный уровень.
se ha comprometido a aumentar su contribución en caso necesario.
и обещал увеличить свой вклад, если будет необходимо.
A raíz de estos hechos imprevistos, la Misión se vio obligada a aumentar su dotación de personal
В результате этих непредвиденных событий Миссия была вынуждена увеличить численность персонала
En la Declaración del Milenio, todos los Estados Miembros se comprometieron a aumentar su capacidad de aplicar los principios
В Декларации тысячелетия каждое государство- член обязалось укреплять свой потенциал для претворения в жизнь принципов
El Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq se ha comprometido a aumentar su capacidad para la prestación de servicios profesionales
Министерство иностранных дел Ирака обязалось укрепить свой потенциал по профессиональному обслуживанию и выполнению решений региональных
El Gobierno noruego se ha comprometido a aumentar su asistencia para el desarrollo al 1% del producto nacional bruto
Правительство Норвегии обязалось увеличить объем своей официальной помощи в целях развития до 1 процента валового внутреннего продукта
En conclusión, exhortó a la comunidad de donantes a aumentar su apoyo financiero
В заключение выступающий призвал сообщество доноров активизировать финансовую поддержку ЮНКТАД,
a las contrapartes locales a aumentar su capacidad operacional para gestionar los fondos aportados por los donantes
местным партнерам наращивать свой оперативный потенциал, который необходим для освоения средств доноров
El proyecto ayudó a instituciones financieras de los tres países a aumentar su apoyo a proyectos de inversión en uso eficiente de la energía.
Проект позволил финансовым учреждениям в указанных трех странах расширить поддержку, оказываемую инвестиционным проектам в области энергоэффективности.
La evaluación detenida de las iniciativas en curso contribuiría a aumentar su eficacia en la promoción de la financiación de la ordenación sostenible de los bosques.
Проведение комплексной оценки существующих инициатив способствовало бы повышению их эффективности в целях стимулирования финансирования неистощительного лесопользования.
El Brasil, China, la India y otros países se han comprometido a aumentar su apoyo a los países menos adelantados
Бразилия, Индия, Китай и другие обязались усилить свою поддержку наименее развитых стран
de mantenimiento de la paz y está dispuesto a aumentar su cooperación en esa esfera.
он возобновил свое участие в миротворческих миссиях и готов расширять сотрудничество в этой связи.
La orientación proporcionada por el CPC a las entidades del sistema de las Naciones Unidas contribuye a aumentar su pertinencia, capacidad de respuesta y coordinación.
Руководящие указания КПК, адресованные подразделениям системы Организации Объединенных Наций, помогают повысить их значимость и оперативность реагирования и улучшить координацию их деятельности.
actividades de investigación y desarrollo les ayudarán a aumentar su capacidad tecnológica a largo plazo.
разработки должно помочь НРС укрепить свой технологический потенциал в долгосрочной перспективе.
Una mayor atención de las autoridades de las Naciones Unidas a los mecanismos sobre el terreno contribuirá a aumentar su eficacia.
Более активное участие руководства Организации Объединенных Наций в деятельности созданных на местах механизмов будет способствовать повышению их эффективности.
la evaluación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuirán a aumentar su eficacia, especialmente
оценка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций помогут повысить ее эффективность, особенно
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文