A LOS SERVIDORES - перевод на Русском

к серверам
a los servidores
служащих
funcionarios
empleados
personal
miembros
agentes
servidores
trabajadores
administración
pública
empleado
должностных лиц
funcionarios
de la mesa
agentes
слуг
sirvientes
criados
servidores
servicio
siervos
de ghillies
mayordomos
к серверу
al servidor

Примеры использования A los servidores на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tendrían que tener acceso físico a los servidores?
потребовался бы физический доступ к серверу?
No se registraron medidas eficaces para sancionar a los servidores públicos involucrados en esas irregularidades así como para prevenir la recurrencia de éstas.
Отсутствует информация об эффективных мерах, принятых для наказания государственных должностных лиц, совершивших такие нарушения, или для их дальнейшего недопущения.
El año pasado se realizó la migración completa del sitio web a los servidores del Departamento y se está planificando la elaboración de la segunda generación del sitio.
В прошлом году этот веб- сайт был полностью включен в серверы Департамента, и сейчас разрабатываются планы создания сайта второго поколения.
Los datos incautados a los servidores de Silk Road incluían todos los mensajes privados,
Данные, изъятые из серверов Silk Road, включали в себя и внутренние личные сообщения,
Sí, el video sube a los servidores de vuelta al Precinto de forma automática, pero ya hemos repasado las imágenes de los asesinatos.
Да, видео автоматически заливается на сервер в участке, но мы уже отсмотрели записи убийств.
Se metió a los servidores de la Casa Blanca,
Он взломал серверы Белого дома,
la de Sam Lewis le dio acceso crucial a los servidores del FBI.
Сэм Льюис давал ему ключевой доступ к серверам ФБР.
Cualquier cambio que realice a los servidores INDI no será almacenado.
xml' Все изменения настройки серверов INDI будут утеряны.
Hasta el momento la oficina no ha podido registrar medidas eficaces por parte del Estado para sancionar a los servidores públicos involucrados en esas irregularidades procesales.
До настоящего времени отделению не удалось определить какие-либо эффективные меры, которые государство могло бы применить в качестве санкций против государственных служащих, виновных в этих процессуальных нарушениях.
Este programa colecciona, comprime, cifra y transporta los datos a los servidores del proveedor del servicio de copias de seguridad remota.
Эта программа собирает, сжимает, шифрует и передает данные серверам поставщика услуг резервного копирования.
sí entré a los servidores de algunas de las revistas a las que le escribió.
но я взломала серверы нескольких изданий, с которыми он работал.
se añadan usuarios a los servidores de la Corte.
число пользователей серверов суда возрастет.
Se prestó especial atención a los sistemas de importancia crítica para su misión, así como a los servidores y las aplicaciones en redes y las microcomputadoras.
Организация сосредоточила свое внимание на важнейших для ее деятельности системах, сетевых серверах и программах и микрокомпьютерах.
cantando a capella en Sarah Lawrence yo lograba acceder a los servidores de la NSA.
пел в Sarah Lawrence, Я получил доступ к серверам НАСА.
atiende a las computadoras principales y a los servidores de la red institucional.
в центральной ЭВМ и в серверах учрежденческих сетей.
Numerosas delegaciones también celebraron las iniciativas del Japón para promover la enseñanza de los derechos humanos a los servidores públicos.
Многие делегации приветствовали также инициативы, осуществленные Японией с целью расширения образования по вопросам прав человека среди государственных служащих.
La fuente de energía ininterrumpida más potente dura al menos una hora y, por lo tanto, asegura al administrador de sistemas más tiempo para mantener funcionando a los servidores.
Более мощный ИБП работает не менее одного часа, что позволяет управляющему системами обеспечивать работоспособность серверов в течение более длительного времени.
Los usuarios de la FPNUL se conectarán a los servidores de Umoja en el Centro Mundial de Servicios de Brindisi(Italia) utilizando la infraestructura
Пользователи в ВСООНЛ будут подключаться к серверам системы<< Умоджа>> в Глобальном центре обслуживания в Бриндизи,
deberes que corresponden a los servidores públicos que, con carácter estable, prestan servicios de naturaleza permanente en la Administración Pública(art. 1).
обязанности государственных служащих, которые стабильно на постоянной основе работают в государственных учреждениях( статья 1).
Pero sí permiten que los ingenieros reduzcan todos los dispositivos en una red de fibra óptica de cientos de km a diminutos chips fotónicos que se conectan a los servidores y convierten las señales eléctricas en señales ópticas y viceversa.
Но зато они позволяют инженерам ужать все устройства в стакилометровой оптоволоконной сети до крошечных фотонных микросхем, которые подключаются к серверам и преобразуют электрические сигналы в оптические и наоборот.
Результатов: 73, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский