A MENCIONAR - перевод на Русском

упоминать
mencionar
decir
referencia
referirse
hacer mención
a mencionarme
говорить
hablar
decir
afirmar
contar
decírselo
упоминанием
referencia
mencionando
mención
ссылаться на
invocar
hacer referencia a
a hacer valer
referirse a
remitirse a
acogerse a
recurrir a
a alegar
basarse en
a citar
ссылкой на
referencia a
en relación
se refiere a
por una remisión a
un enlace a
invocando
remitiéndose a
alusión a
a referirse a
a mencionar
упомянуть
mencionar
decir
referencia
referirse
hacer mención
a mencionarme
упоминай
mencionar
decir
referencia
referirse
hacer mención
a mencionarme
упомяну
mencionar
decir
referencia
referirse
hacer mención
a mencionarme

Примеры использования A mencionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cómo te atreves a mencionar su nombre.
Как смеешь ты произносить его имя.
Y vienes aquí cuando te digo no volver a mencionar su maldito nombre.
И ты приходишь сюда, когда я предупреждал тебя не называть его гребаного имени снова.
¿Cuándo lo ibas a mencionar?
Когда ты собирался об этом сказать?
Y no volveremos a mencionar esto!
И больше никогда не вспоминайте об этом!
Así que no vuelvas a mencionar el matrimonio.
Так что никогда больше не заговаривай о женитьбе.
Según afirma, no se atrevió a mencionar las violaciones durante el proceso ordinario
По словам заявительницы, она не осмелилась упоминать об изнасилованиях во время обычной процедуры,
No te atrevas a mencionarlo, y mucho menos a presumir de actuar en su nombre.
Да ты не достоин даже упоминать о Нем, не то что действовать от Его имени.
Solo después de su extradición, el Estado parte empezó a mencionar la posibilidad de visitar al autor
Государство- участник начало говорить о возможности посетить автора
Muchos Estados se limitan a mencionar que la libertad de expresión está garantizada por la Constitución o por las leyes.
Многие государства в своих докладах ограничиваются упоминанием о том, что свободное выражение своего мнения гарантируется в соответствии с конституцией или законом.
Pero como no te seguiré el juego no voy a mencionar tu voz de hombre
Ну, я собираюсь пойти Напрямую и не упоминать твой мужской голос. И все фотографии твоих друзей,
Me limitaré a mencionar una que me parece suficiente para ilustrar las razones por las que no nos hemos adherido al Estatuto de Roma.
Я ограничусь упоминанием лишь одной из них, которой, как мне кажется, достаточно, для того чтобы понять, почему мы не присоединились к Римскому статуту.
Además, el abogado se negó a mencionar las cuestiones de derecho planteadas en la solicitud preparada por el autor.
Кроме того, адвокат отказался ссылаться на правовые аспекты, затронутые в подготовленном автором ходатайстве.
Cuando él comienza a mencionar a Connor, Zoe le dice que ella no quiere que su relación sea sobre Connor.
Когда он начинает упоминать Коннора, Зоуи говорит, что не хочет, чтобы в центре их отношений был Коннор(« Only Us»).
Sólo cuando empezaron a mencionar el donante, les hice preguntas sobre él,
И только когда они начинали упоминать донора, я задавала о нем вопросы,
pero me limitaré a mencionar sólo dos más.
представители которых уже выступили, однако я ограничусь упоминанием лишь еще двух.
¿Vas a mencionar la parte en la que el benceno no apareció
А ты собираешься упомянуть о том, что бензол нигде не нашли,
Regla número cuatro… no vuelvas a mencionar el nombre de ese gilipollas o.
Правило номер четыре: вообще не упоминать имя этого придурка снова, или я или ты убьешь меня.
habría que limitarse a mencionar los derechos resultantes de un fallo
пункта следует ограничиться упоминанием прав, возникающих из постановления суда
Me abstendré de indicar de manera exhaustiva nuestras actividades, limitándome a mencionar algunas que son testimonio de la misión normativa que se nos ha confiado.
Я не буду исчерпывающим образом описывать нашу деятельность. Упомяну лишь о некоторых из ее видов, тех, которые касаются также порученной нам задачи установления нормативов.
Además, ningún testigo albano se atrevió a mencionar los crímenes del UÇK.
Более того, ни один из свидетелей- албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
Результатов: 99, Время: 0.0793

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский