A OBSERVAR - перевод на Русском

соблюдать
respetar
cumplir
observar
acatar
aplicar
seguir
cumplimiento
atenerse
adherirse
ajustarse
наблюдать
observar
ver
mirar
vigilar
supervisar
presenciar
seguir
testigo
monitorizar
monitoreando
отметить
observar
celebrar
conmemorar
señalar
reconocer
marcar
constatar
indicar
destacar
registrar
для наблюдения
para observar
para la observación
para supervisar
de vigilancia
para vigilar
para verificar
para la supervisión
para seguir
para el seguimiento
para controlar
замечать
ver
notar
darse cuenta
observar
a notarlo
к сведению
observó
отмечает
observar
celebrar
conmemorar
señalar
reconocer
marcar
constatar
indicar
destacar
registrar
отметила
observar
celebrar
conmemorar
señalar
reconocer
marcar
constatar
indicar
destacar
registrar
отмечать
observar
celebrar
conmemorar
señalar
reconocer
marcar
constatar
indicar
destacar
registrar
к соблюдению
a cumplir
a respetar
al cumplimiento
al respeto
a la observancia
adhesión a
a acatar
a adherirse a
a aplicar
a observar

Примеры использования A observar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Señala que estos dos países se han comprometido a observar una suspensión de los ensayos
Он отмечает, что две эти страны обязались соблюдать мораторий на ядерные испытания
El orador entiende que es posible que se invite a un gran número de observadores a observar las elecciones.
Он понимает, что, вероятно, будет приглашено большое число наблюдателей для наблюдения за выборами.
subirá a la moto e irá a observar desde el puente de Crescent City.
сядет на мотоцикл и поедет наблюдать на мост Кресцент Сити.
A dos años de la adopción de la resolución 48/162, hemos empezado a observar mejoras en el funcionamiento de las Naciones Unidas en los sectores económico y social.
Через два года после принятия резолюции 48/ 162 мы начали замечать улучшение деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
a los actos ni a las ceremonias de un culto ni a observar los días de descanso.
к отправлению культовых действий и обрядов, ни к соблюдению выходных дней".
eventualmente empieza a observar la energía interna
в конце концов он начинает наблюдать сияние внутренней энергии
invita al personal no convencido a observar.
проводит серию экспериментов… и приглашает скептиков для наблюдения.
Entonces comencé a observar las cosas de esta manera
Я стал смотреть на вещи таким образом
Durante la detención preventiva, el autor fue sometido a tortura psicológica y lo obligaron a observar mientras se torturaba a otros.
На стадии предварительного расследования он был подвергнут психологической пытке- его принуждали наблюдать, как пытают других.
Las partes se ven obligadas a observar que en los últimos tiempos se han venido registrando tendencias desfavorables en la esfera de la seguridad internacional.
Стороны вынуждены констатировать, что в последнее время в сфере международной безопасности получили развитие неблагоприятные тенденции.
Fue obligado a permanecer en posición de cuclillas por un tiempo prolongado y a observar la tortura de otros detenidos.
Его заставляли подолгу сидеть на корточках и смотреть на то, как пытают других задержанных.
El Consejo toma nota con gran satisfacción de que Moldova se ha comprometido a observar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.
С глубоким удовлетворением Совет отмечает приверженность Молдовы целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
La Junta volvió a observar una división inadecuada de tareas en la sección de la tecnología de la información,
Комиссия вновь отметила ненадлежащее разделение обязанностей в секции информационных технологий,
Para establecer lo contrario en el caso particular de los tratados de derechos humanos, se limita a observar que estos instrumentos tienen por objeto proteger los derechos de las personas.
Выступая против них в конкретном случае договоров по правам человека, он просто отмечает, что эти документы призваны обеспечивать защиту прав человека.
Para establecer lo contrario en el caso particular de los tratados de los derechos humanos, se limita a observar que estos instrumentos tienen por objeto proteger los derechos de las personas.
Для обоснования обратного в конкретном случае договоров по правам человека, он просто отмечает, что эти документы призваны обеспечивать защиту прав физических лиц.
Respetuosamente los invito a observar un minuto de silencio para rendir homenaje a los varios cientos de víctimas
Убедительно прошу вас соблюсти минуту молчания в память о нескольких сотнях жертв
La Oficina ha vuelto a observar cómo las prácticas de" limpieza social" efectuadas por la fuerza pública afectan a los menores.
Отделение вновь отметило, что" социальные чистки", практикуемые армией и полицией, негативно сказываются на несовершеннолетних.
al Gobierno del Iraq cualquier violación que llegue a observar.
Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и правительству Ирака о любых замеченных ею нарушениях.
En consecuencia, el vendedor no estaba obligado a observar esas normas jurídicas,
Поэтому продавец не обязан следовать этим юридическим нормам,
Se empiezan a observar los efectos de esa ofensiva en la reducción de la intensidad de las actividades de los rebeldes en el norte del país.
Результаты этого наступления начинают проявляться в снижении активности действий мятежников в северной части страны.
Результатов: 173, Время: 0.1057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский