A OCUPAR PUESTOS - перевод на Русском

на должности
para puestos
para ocupar puestos
para los cargos
para ocupar cargos
plaza
de categoría
para vacantes
de contratación
занимать должности
ocupar cargos
ocupar puestos
desempeñar cargos
ostentar cargos
занимать посты
ocupar cargos
a ocupar puestos

Примеры использования A ocupar puestos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los funcionarios no estarían dispuestos a ocupar puestos en proyectos o entidades con tales mandatos,
сотрудники не будут иметь никакого желания занимать должности по линии таких проектов
lo que más les interesaba era volver a ocupar puestos en el sector público(sobre todo en la Policía Nacional).
они были заинтересованы главным образом в том, чтобы вернуться на должности в государственном секторе( особенно в Национальной полиции).
selección de candidatos a ocupar puestos de oficial de seguridad.
проверять кандидатов на должности сотрудников по вопросам безопасности.
Según lo dispuesto en dicha ley, la potestad para seleccionar a los candidatos a ocupar puestos de magistrados corresponderá por primera vez a la Comisión Superior de Calificación de Magistrados de Ucrania,
В соответствии с положениями данного Закона полномочия по отбору кандидатов на должность судьи впервые будут принадлежать Высшей квалификационной комиссии судей Украины,
de buena reputación que no aspiren a ocupar puestos políticos.
выдающихся иракцев, которые не претендуют на политические посты, на широкой основе и при содействии Организации Объединенных Наций национальной конференции, если возможно в середине 2004 года.
se espera que sea uno de los componentes de un plan para ampliar la base geográfica de los candidatos a ocupar puestos de plantilla y prestar servicios de consultoría
процедурам контроля станет одним из компонентов плана по выявлению кандидатов для заполнения штатных должностей и консультантов из более широкого круга стран
proporciona la certificación técnica para los candidatos a ocupar puestos de información pública
проводит техническую проверку кандидатов на должности сотрудников по общественной информации
para que refuercen su autoestima y para alentarlas a ocupar puestos de adopción de decisiones;
побудить их к занятию руководящих должностей;
De conformidad con la interpretación actual del Reglamento del Personal, se otorgan prestaciones propias del personal internacional a los candidatos a ocupar puestos en las Dependencias de Procesamiento de Textos árabe, china, española, francesa
Согласно нынешнему толкованию Правил о персонале кандидатам на должности в арабском, испанском, китайском, русском и французском текстопроцессорных бюро предоставляются международные пособия
preparar un programa similar mediante el cual los Voluntarios de las Naciones Unidas ayuden a capacitar a los candidatos a ocupar puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en esferas específicas identificadas por las misiones sobre el terreno para atender sus necesidades particulares.
использования программы ТОКТЕН или разработки аналогичной программы, в рамках которой добровольцы Организации Объединенных Наций обучали бы кандидатов на должности национальных сотрудников- специалистов в конкретных областях в соответствии с индивидуальными потребностями полевых миссий.
examen de los aspirantes a ocupar puestos de seguridad sobre el terreno; y apoyo a la
отбор кандидатов на должности сотрудников по вопросам обеспечения безопасности на местах,
Las cuestiones relativas a la concesión a las mujeres del derecho a ocupar puestos de dirección, incluso en la esfera de la enseñanza,
Вопросы предоставления женщинам права для назначения на руководящие должности( в сфере образования в том числе)
el único procedimiento que se utiliza es contactar con las tres personas que los candidatos a ocupar puestos hayan incluido como referencia
Существует единственный подход-- проверка трех рекомендаций, представленных кандидатами на штатные должности. Процедура проверки стажеров,
Más de 200 han llegado a ocupar puestos directivos en sus comunidades.
Более 200 женщин уже заняли руководящее положение в своих общинах.
En el decenio de 1970 las mujeres árabes comenzaron a ocupar puestos administrativos en fábricas instaladas cerca de sus aldeas.
В 70- е годы арабские женщины начали занимать технические должности на фабриках, созданных вблизи их деревень.
Preselecciones y evaluaciones técnicas de 100 candidatos a ocupar puestos de escolta en misiones de mantenimiento de la paz.
Предварительная проверка 500 кандидатов и техническая проверка 100 кандидатов на заполнение вакантных должностей в подразделениях личной охраны в миссиях по поддержанию мира.
De hecho, muchos ex voluntarios habían pasado a ocupar puestos dentro del sistema de las Naciones Unidas.
Многие бывшие добровольцы действительно смогли потом устроиться на работу в системе Организации Объединенных Наций.
El Comité señala además que hay más mujeres que hombres obligados a ocupar puestos de trabajo mal remunerados, sin seguridad ni protección legal.
Комитет отмечает, что женщины чаще, чем мужчины, занимают низкооплачиваемые, нестабильные должности, лишенные какой-либо юридической защиты.
Ii Mayor porcentaje de mujeres candidatas a ocupar puestos del cuadro orgánico
Ii Увеличение доли женщин среди кандидатов на получение назначений на должности категории специалистов
Se examinaron 85 currículos de candidatos a ocupar puestos médicos(oficiales médicos,
Проверено 85 биографических анкет кандидатов на медицинские должности( медицинские сотрудники,
Результатов: 10609, Время: 0.09

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский