se han presentadose formularonse han propuestose han planteado
Примеры использования
A que presentasen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el párrafo 3 de la decisión de la Conferencia de las Partes se invitó a las Partes y otros interesados a que presentasena la Secretaría, a más tardar el 30 de octubre de 2013,
В пункте 3 этого решения Конференция Сторон предложила Сторонам и другим субъектам представить в секретариат до 30 октября 2013 года свои замечания в отношении проекта позиции,
se las había alentado a que presentasen solicitudes de búsqueda ante los órganos gubernamentales pertinentes, con arreglo a las más elevadas normas del CICR y de la Comisión de Derechos Humanos.
рекомендуется подавать в соответствующие государственные органы поисковые запросы в соответствии с наивысшими стандартами МККК и Комиссии по правам человека.
y los invitó a que presentasen por escrito al Secretario General cualquier posible observación sobre la recomendación de la Comisión de elaborar una convención basada en los artículos.
предложила правительствам представить в письменном виде Генеральному секретарю любые дальнейшие комментарии, касающиеся рекомендации Комиссии о разработке конвенции на основе этих статей.
los informes de los Estados Partes en el momento oportuno y la introducción de estrategias destinadas a alentar a los Estados Partes a que presentasen sus informes.
важность своевременного рассмотрения докладов государств- участников и разработки стратегии, призванной способствовать представлению государствами- участниками своих докладов.
De conformidad con el párrafo 11 de esas resoluciones, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 2 de mayo de 2002, invitó a los Estados Miembros a que presentasen propuestas e ideas prácticas que contribuyeran a afianzar la acción de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante la promoción de la cooperación internacional basada en los principios de no selectividad,
В соответствии с пунктом 11 этих резолюций Генеральный секретарь в вербальной ноте от 2 мая 2002 года предложил государствам- членам представить практические предложения и соображения, которые способствовали бы укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека посредством поощрения международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности,
En cumplimiento del párrafo 11 de estas resoluciones, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 2 de mayo de 2002, invitó a los Estados Miembros a que presentasen propuestas prácticas
В соответствии с пунктом 11 указанных резолюций Генеральный секретарь в вербальной ноте от 2 мая 2002 года предложил государствам- членам представить практические предложения
La Conferencia de las Partes exhortó a las Partes del anexo II a que presentasen una lista de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente
Конференция Сторон настоятельно призвала Стороны, включенные в приложение II, представлять, когда это уместно, в качестве справочного материала для Сторон,
De conformidad con el párrafo 11 de esas resoluciones, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 25 de febrero de 2005, invitó a los Estados Miembros a que presentasen propuestas e ideas prácticas que contribuyeran a fortalecer la acción de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante la promoción de la cooperación internacional basada en los principios de no selectividad,
В соответствии с пунктом 11 этих резолюций Генеральный секретарь в вербальной ноте от 25 февраля 2005 года предложил государствам- членам представить практические предложения и соображения, которые способствовали бы укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека посредством поощрения международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности,
De conformidad con la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, se invitó a esas instituciones a que presentasen informes y estudios especiales pertinentes a los temas seleccionados,
В соответствии с резолюцией 48/ 162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года этим учреждениям предлагается представлять соответствующие специальные доклады и исследования по отдельным темам,
De conformidad con el párrafo 11 de esas resoluciones, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 8 de marzo de 2004, invitó a los Estados Miembros a que presentasen propuestas e ideas prácticas que contribuyeran a afianzar la acción de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante la promoción de la cooperación internacional basada en los principios de no selectividad,
В соответствии с пунктом 11 этих резолюций Генеральный секретарь в вербальной ноте от 8 марта 2004 года предложил государствам- членам представить практические предложения и соображения, которые способствовали бы укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека посредством поощрения международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности,
De conformidad con el párrafo 11 de la resolución, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 2 de mayo de 2002 invitó a los Estados Miembros a que presentasen propuestas e ideas prácticas que contribuyeran a afianzar la acción de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante la promoción de la cooperación internacional basada en los principios de no selectividad,
В соответствии с пунктом 11 этой резолюции Генеральный секретарь в вербальной ноте от 2 мая 2002 года предложил государствам- членам представлять практические предложения и соображения, которые способствовали бы укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека посредством поощрения международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности,
el Secretario, por nota verbal de fecha 30 de noviembre de 2001, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentasen entre el 5 de diciembre de 2001 y el 4 de febrero de 2002 los nombres de los candidatos a los que deseasen proponer para su elección
Секретарь вербальной нотой от 30 ноября 2001 года предложил правительствам государств-- участников Конвенции представлять с 5 декабря 2001 года по 4 февраля 2002 года фамилии кандидатов,
a las organizaciones competentes a que presentasena la secretaría, antes del 23 de febrero de 2007,
соответствующие организации представить в секретариат до 23 февраля 2007 года информацию об их соответствующих программах,
por lo que decidió invitarlos a que presentasena la Corte sus observaciones escritas en los plazos fijados.
распорядился в связи с этим<< предложить им представить Суду в вышеуказанные сроки письменное представление>>
En el informe se recomendaba alentar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a que presentasen sus planes de gestión de la eliminación de los HCFC que se encontrasen en su etapa I y comenzasen cuanto antes
Рекомендации, приведенные в докладе, включают в себя поощрение Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, к представлению оставшихся планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ для этапа I и по возможности скорейшее инициирование выполнения утвержденных стратегий;
a los restantes miembros que presentasen sus ofertas revisadas a más tardar en mayo de 2005, y a que presentasen ofertas de alta calidad, sobre todo en los sectores y modos de suministro
представить свои пересмотренные предложения к маю 2005 года, при этом подчеркивается необходимость">обеспечения высокого качества предложений, в особенности в отношении секторов и способов поставки услуг, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта,
a las organizaciones no gubernamentales, a que presentasen, en esa ocasión, sus opiniones acerca de los progresos realizados a este respecto.
также неправительственные организации сообщить по этому случаю свои мнения о достигнутом прогрессе.
También se invitó a los grupos representantes de los presos a que presentaran sus opiniones.
Кроме того, свое мнение было предложено изложить группам представителей заключенных.
Se insta a las delegaciones a que presenten sus proyectos de resolución cuanto antes.
Я обращаюсь с убедительной просьбой к делегациям вносить свои проекты резолюций как можно раньше.
Alentar a los Estados Partes a que presenten esos informes anualmente y, de ser necesario, proporcionarles asistencia.
Поощрять государства- участники к представлению таких докладов и напоминать им о необходимости их представления на ежегодной основе и при необходимости оказывать им помощь.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文