A SUPRIMIR - перевод на Русском

исключить
se suprimiera
excluir
eliminar
descartar
evitar
retirar
supresión
impedir
expulsar
omitir
на ликвидацию
a eliminar
a la eliminación
a erradicar
a la erradicación
de liquidación
a corregir
a suprimir
a desmantelar
отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
подавление
represión
supresión
reprimir
opresión
suprimir
sofocar
supresor
на отмену
a abolir
a la abolición
a eliminar
a levantar
a suprimir
el levantamiento de
a derogar
a la eliminación
a la revocación
опустить
suprímanse
bajar
se elimine
bajas
omitir
abajo
dejar
на устранение
a eliminar
a abordar
a hacer frente a
a corregir
a resolver
a la eliminación
a superar
a subsanar
a colmar
a remediar
подавить
reprimir
suprimir
sofocar
aplastar
silenciar
oprimir
acallar
на подавление
supresión de
a reprimir
a suprimir
para sofocar
a silenciar
исключения
excepción
exclusión
exenciones
excluir
supresión
eliminar
suprimir
expulsión
excepcional

Примеры использования A suprimir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
organizativas encaminadas a suprimir todas las formas de la trata de mujeres
направленные на пресечение всех видов торговли женщинами
Y la incapacidad de las instituciones globales para brindar un aumento permanente de la prosperidad debilitó la confianza que en tiempos mejores ayudaría a suprimir los violentos demonios de nuestra era.
При этом неспособность глобальных институтов обеспечить постоянный рост благосостояния подорвала доверие, которое в иные, лучшие времена могло бы помочь усмирить кровавых демонов нашей эпохи.
que la demandada se negó a suprimir a pesar de que la demandante se lo pidió.
которые ответчик отказался убрать, несмотря на просьбы истца.
de información que ayuden a suprimir prejuicios que obstaculizan el logro de la igualdad de la mujer.
которые помогут покончить с предрассудками, препятствующими обеспечению равноправия женщин.
Para propiciar el consenso, está dispuesta a suprimir el comienzo del texto del párrafo 9 antes de integrarlo en la nueva formulación y a dejar en reserva el párrafo 7.
В целях консенсуса она готова исключить начальную часть пункта 9 перед тем, как включить его в новую формулировку, и отложить в сторону пункт 7.
Por último, informó al Consejo de que el Comité estaba dispuesto a suprimir de la lista a personas que ya no representaban una amenaza para la paz
И наконец, он проинформировал Совет о желании Комитета исключить из перечня лиц, которые более не представляют угрозы для мира
La importancia que el Presidente concede a la infancia se refleja en una estrategia de desarrollo destinada a suprimir la miseria y satisfacer las necesidades fundamentales, como el agua potable
Что президент придает большое значение положению детей, является отражением стратегии развития, направленной на ликвидацию нищеты и удовлетворение базовых потребностей,
El Colegio de Abogados Croata se ha negado a suprimir o reducir la cuota de admisión de 10.000 marcos alemanes,
Хорватская ассоциация адвокатов отказалась отменить или сократить вступительный взнос в размере 10 000 марок ФРГ,
El Comité acoge con agrado las medidas orientadas a suprimir las diferencias por motivos de género en el mercado laboral,
Комитет приветствует меры, направленные на ликвидацию гендерного разрыва на рынке труда,
Un Estado culpable de semejante violación no invocará la seguridad nacional para justificar medidas destinadas a suprimir la oposición a estos abusos,
Государство, виновное в таком нарушении, не будет ссылаться на интересы национальной безопасности с целью оправдать применение мер, направленных на подавление сопротивления такому нарушению
El Comité Internacional de la Cruz Roja se ha visto forzado a suprimir su programa de ayuda alimentaria por falta de medios,
Международный комитет Красного Креста был вынужден отменить свою программу продовольственной помощи из-за нехватки средств,
reafirma su apoyo a las medidas correctivas establecidas en la Declaración, con miras a suprimir el legado del racismo
содержащимся в Дурбанской декларации мерам, направленным на ликвидацию последствий расизма
En relación con las prestaciones familiares, se ha preparado un proyecto de reforma tendiente a suprimir el límite máximo de tres hijos para poder beneficiarse de tales prestaciones,
В сфере выплаты семейных пособий один из проектов реформы направлен на отмену ограничения( не более трех детей), которое было установлено правительственным
el Gobierno se ha comprometido a suprimir los derechos de matrícula en todos los colegios públicos a partir del año que viene.
начальной в среднюю школу, правительство обязалось со следующего года отменить плату за учебу во всех государственных школах.
la Unión Europea adoptará una serie de medidas tendentes a suprimir los derechos aduaneros para prácticamente todos los productos originarios de países menos adelantados,
Европейский союз примет ряд мер, направленных на отмену таможенных пошлин в отношении практически всей продукции, поступающей из наименее развитых стран,
los esfuerzos tendentes a suprimir la discriminación racial que se practica en muchos países contra las poblaciones indígenas.
направленные на устранение дискриминации в отношении коренного населения, которая имеет место во многих странах.
afirma que su Gobierno está dispuesto a suprimir el requisito de presentación de informes a fin de reducir el trabajo impuesto a la Secretaría.
подтверждает, что его правительство готово отменить требование в отношении представления докладов с тем, чтобы облегчить работу Секретариата.
Ya mucho antes de los ataques del 11 de septiembre 2001 las medidas destinadas a suprimir el disentimiento pacífico
К сожалению, меры, ставящие целью подавить мирное инакомыслие и заставить замолчать законную оппозицию,
la determinación de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer son temas centrales de la política estatal dirigida a suprimir todos los obstáculos que impiden que las mujeres tengan las mismas oportunidades que los hombres.
решимость ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин являются темами, пронизывающими государственную политику, нацеленную на устранение всех препятствий на пути к обеспечению равных возможностей женщин и мужчин.
poner en práctica medidas encaminadas a suprimir la producción y el tráfico ilícitos de drogas
осуществить меры, направленные на подавление незаконного производства и оборота наркотиков
Результатов: 85, Время: 0.1132

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский