AFIRMANDO - перевод на Русском

подтверждая
reafirmando
reiterando
confirmando
demuestra
renovando
заявив
afirmando
alegando
diciendo
declarando
señalando
aduciendo
indicando
argumentando
expresando
sosteniendo
утверждая
alegando
afirmando
aduciendo
argumentando
sosteniendo
diciendo
al aprobar el aprobar
arguyendo
pretendiendo
la aprobación
указав
indicando
señalando
afirmando
observando
especificando
alegando
diciendo
aduciendo
declarando
con indicación
отметив
observando
señalando
tomando nota
destacando
indicando
reconociendo
afirmando
refiriéndose
notar
advirtiendo
подтвердив
reafirmando
confirmando
reiterando
сказать
decir
afirmar
contar
decirnos
decírselo
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
сообщив
informando
indicando
comunicar
diciendo
notificando
señalando
утверждения
aprobación
alegaciones
denuncias
aprobar
afirmaciones
acusaciones
adopción
argumentos
confirmación
autorización

Примеры использования Afirmando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Probablemente no tantos como los que hemos encontrado en internet afirmando que levantan 225 kilos en dos fases.
Возможно не так много, как мы нашли в интернетете, утверждавших, что могут толкнуть 500 фунтов.
El 22 de julio de 2013, la Misión Permanente de la República Árabe Siria respondió a la nota verbal afirmando la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al Golán sirio ocupado.
Постоянное представительство Сирийской Арабской Республики 22 июля 2013 года в ответе на упомянутую вербальную ноту подтвердило применимость четвертой Женевской конвенции к оккупированным сирийским Голанам.
ese régimen sigue afirmando que Uganda apoya al ELPS.
режим по-прежнему утверждает, что Уганда поддерживает СНОА.
El nivel de representación de esta reunión será el más alto nivel de los órganos participantes, afirmando la necesidad de que participen los directores de organizaciones árabes involucradas.
Представительство на этом совещании должно быть на самом высоком уровне участвующих организаций, что подтверждает необходимость участия директоров соответствующих арабских организаций;
Así que la primer pregunta de detección de tonterías: que se debe preguntar cuando escuches a alguien afirmando algo, ya sabes,¿qué tan fiable es la fuente de afirmación?
Первый вопрос, который нужно задать, когда кто-то что-то заявляет- Надежен ли источник этого заявления?
Sin embargo, el Sr. Rwasa sigue disputando su expulsión y afirmando que es el dirigente de las FNL.
Тем не менее гн Рваса не считает себя исключенным из партии и продолжает заявлять, что он остается лидером НОС.
Más de 1.000 gitanos, o romaníes eslovacos, llegaron a Finlandia en busca de asilo, afirmando que huían de la persecución en su país.
С просьбой о предоставлении убежища в Финляндии прибыли свыше 1 000 словацких цыган или рома, утверждавших, что они бежали от преследования в своей стране.
leyendas urbanas en Europa, afirmando que los mongoles habían capturado Jerusalén
городских легенд, утверждавших, что монголы захватили Иерусалим
la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el“Gobierno de Chipre”.
киприоты- греки по-прежнему утверждают, что они и есть« правительство Кипра».
usted comete un discurso afirmando su apoyo a la segunda enmienda.
бы ты произнес речь, подтверждающую твою приверженность положениям Второй поправки.
Ahora todo está centrado en mañana con cada niño del mundo afirmando que mañana es el día el mundo espera especulativo.
Сейчас надо сосредоточиться на завтрашнем дне."" Так как каждый ребенок в мире утверждает, что завтра- тот день, мир остается в недоумении.".
Resulta extraño que funcionarios de alto nivel de una gran Potencia nuclear sigan afirmando, sin convencer a nadie, que la India aún no se ha" militarizado".
Странно, что высокие должностные лица одной крупной ядерной державы по-прежнему неубедительно утверждают, что Индия все еще" не вооружилась".
Es una declaración jurada firmada por Lawrence Kemp, afirmando que le contó a Daniel Hardman acerca de los defectos en el capó de CM hace seis años.
Это подписанные Лоренсом Кемпом показания, в которых сказано, что он сообщил Дэниелю Хардману о дефектах капота КМ 6 лет назад.
Firmó esta forma al final de su última gira… afirmando que se encontraba en óptimas condiciones,
Он подписал этот бланк по возвращении из последней командировки, который подтверждает, что он был физически
Terminó afirmando que el GTE debía seguir adelante con su mandato de conformidad con su mejor juicio colectivo.
В заключение он отметил, что СРГ должна продвигаться вперед в направлении выполнения своего мандата, руководствуясь своим наилучшим коллективным видением.
Terminó afirmando que los Estados miembros deberían participar más plenamente en la elaboración del programa de publicaciones sobre una base más regular.
В заключение он сказал, что государствам- членам следует шире и на более регулярной основе участвовать в определении программы публикаций.
La firma del Protocolo Facultativo brindaría una oportunidad de seguir afirmando la determinación de Irlanda por alcanzar el pleno respeto de los derechos humanos en la práctica.
Подписание Факультативного протокола даст возможность для последующего подтверждения решимости Ирландии обеспечить полное соблюдение прав человека на практике.
Concluyó afirmando que el Gobierno tenía la intención de acometer reformas con objeto de que la Comisión obtuviera la categoría A.
В заключение он отметил, что правительство намерено провести определенные реформы, в результате которых Комиссии будет присвоен статус А.
Concluyó afirmando que los Estados Unidos seguían pasando por alto su obligación de descolonizar el Territorio en virtud del tratado.
В завершение он отметил, что Соединенные Штаты продолжают игнорировать свои договорные обязательства относительно деколонизации территории.
Concluyó afirmando que nada podía sustituir a la aplicación efectiva de los derechos humanos a nivel nacional.
В заключение он отметил, что не существует альтернативы эффективной реализации прав человека на национальном уровне.
Результатов: 1305, Время: 0.2363

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский