ATAJAR - перевод на Русском

решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
устранения
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
resolver
subsanar
superar
remediar
afrontar
решения проблемы
resolver el problema
abordar el problema
frente al problema
abordar la cuestión
solución
solucionar el problema
resolver la cuestión
afrontar
encarar
frente a la cuestión
борьбы
lucha
combatir
contrarrestar
combate
frente
alivio
represión
erradicación
afrontar
pelea
прекращения
cesación
poner fin
cese
terminación
separación
detener
cesen
suspensión
interrupción
rescisión
устранить
eliminar
abordar
corregir
resolver
subsanar
superar
suprimir
frente
remediar
rectificar
решить
resolver
decidir
abordar
solucionar
hacer frente
frente
encarar
enfrentar
afrontar
arreglar
пресечению
combatir
reprimir
represión
poner fin
lucha
detener
impedir
frenar
eliminar
prevenir
устранению
eliminar
hacer frente
abordar
eliminación
corregir
subsanar
resolver
superar
afrontar
remediar
решению
decisión
resolver
solución
abordar
solucionar
encarar
afrontar
fallo
ocuparse
atender

Примеры использования Atajar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no se es del todo consciente de la obligación que incumbe a la administración penitenciaria de intervenir para atajar la violencia entre reclusos.
в Конвенции против пыток, наблюдается недостаточное понимание обязанности тюремных властей вмешиваться для прекращения насилия среди заключенных.
la Convención sobre los Derechos del Niño proporcionan un marco para atajar las violaciones y fortalecer los derechos de los niños con discapacidad.
Конвенция о правах ребенка обеспечивают рамки для борьбы с нарушениями и укрепления прав детей с ограниченными возможностями.
El principal problema para los programas de seguridad social es ampliar la cobertura y atajar la cuestión de la exclusión social.
Основная задача программ социального обеспечения заключается в том, чтобы расширить охват и решить проблему социальной изоляции.
El esfuerzo por atajar la corrupción y mejorar la transparencia de las finanzas públicas ya está dando fruto.
Усилия по пресечению коррупции и повышению транспарентности в сфере государственных финансов уже приносят плоды.
incluidas las medidas para atajar la violencia contra la mujer.
включая меры по пресечению насилия в отношении женщин.
El Comité insta al Estado Parte a que refuerce la aplicación de sus medidas para atajar, por conducto del sistema educativo, las causas estructurales de las persistentes actitudes discriminatorias contra la mujer.
Комитет призывает государство- участник активизировать свои усилия по устранению с помощью системы образования структурных причин сохранения дискриминационного отношения к женщинам.
Su Gobierno concede gran importancia a los esfuerzos tendentes a atajar el problema de la violencia contra las mujeres y las niñas.
Правительство Сальвадора придает большое значение усилиям по решению проблемы насилия в отношении женщин и девочек.
El programa de acción comprenderá medidas para evitar desplazamientos innecesarios y atajar las consecuencias de los desplazamientos ocurridos,
Эта программа действий будет предусматривать меры по предотвращению неоправданных передвижений и устранению последствий прошлых,
El mayor programa del UNICEF para atajar la violencia por razón de género relacionada con los conflictos se están ejecutando en la República Democrática del Congo.
Крупнейшая программа ЮНИСЕФ по борьбе с обусловленным конфликтами гендерным насилием проводится в Демократической Республике Конго.
Las medidas encaminadas a atajar los problemas de la economía mundial deben incluir reformas del sistema financiero mundial para hacerlo más representativo
Меры по решению мировых экономических проблем должны включать реформы глобальной финансовой системы, чтобы сделать ее более репрезентативной
La UNIOSIL continuará ayudando al Gobierno de Sierra Leona para que siga reforzando la capacidad de las instituciones nacionales para atajar las causas fundamentales del conflicto.
ОПООНСЛ будет продолжать оказывать правительству Сьерра-Леоне помощь в дальнейшем укреплении потенциала национальных учреждений по устранению коренных причин конфликта.
A partir de 1999, se habían promulgado unas leyes para atajar el problema del pago de las pensiones alimenticias y de la imposición de sanciones por impago de ésas.
С 1999 года действует законодательство, направленное на решение проблемы алиментов и предусматривающее применение штрафных санкций за их невыплату.
También se ha comprometido a aplicar medidas de justicia de transición y a atajar la impunidad de que gozan los delitos pasados y presentes.
Оно также взяло на себя обязательства по принятию мер в рамках системы правосудия переходного периода и по борьбе с безнаказанностью в связи с преступными деяниями, совершавшимися в прошлом и совершающимися в настоящее время.
Asimismo, el Comité desearía recibir información sobre los resultados de las iniciativas adoptadas por el Gobierno para atajar ese problema, tal como se explica en el párrafo 28 del informe.
Комитет хотел бы также получить информацию о результатах принятых правительством мер по решению этой проблемы, как об этом сказано в пункте 28 доклада.
Minority Rights Group International(MRG) señaló que el Iraq no ha introducido las medidas oportunas para atajar las causas estructurales de la discriminación.
Международная группа по правам меньшинств( МГПМ) отметила, что Ирак не принял меры по устранению структурных причин дискриминации.
Algunas medidas posibles para atajar las causas de los largos períodos de desequilibrio del mercado de productos básicos y de gran volatilidad de los precios son.
Возможные меры, направленные на устранение причин, из-за которых в течение длительного времени наблюдаются дисбалансы и крайняя нестабильность цен на сырьевых рынках.
La rivalidad y la protección de las esferas de influencia no podían sino frustrar los esfuerzos encaminados a atajar el problema de las drogas.
Конкуренция и охрана сфер влияния могут лишь подорвать усилия, направленные на решение проблемы наркотиков.
medio para promover medidas destinadas a atajar el cambio climático.
семинаров" Тунза" для пропаганды действий по борьбе с изменением климата.
Aunque incompleta, da una idea de las actividades del gobierno para atajar este problema.
В нем дается, хотя и не в полной мере, представление о предпринимаемых правительством усилиях по решению этой проблемы.
Las autoridades han tomado medidas, de conformidad con la ley, para atajar la amenaza terrorista.
Властями предпринимаются надлежащие меры- в соответствии с законом- по устранению террористической угрозы.
Результатов: 269, Время: 0.4099

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский