promoverfomentarcontribuir a asegurarcontribuir a garantizarayudar a asegurarayudar a garantizarayudar a lograrcontribuir a lograrcontribuir a velarpara facilitar
promociónpromoverayudar a asegurarayudar a garantizar la seguridadayudar a lograr
помочь в обеспечении
ayudar a asegurarayudar a garantizarcontribuir a garantizarcontribuir a asegurar
помочь гарантировать
ayudar a garantizarcontribuir a asegurarayudar a asegurarcontribuir a garantizar
Примеры использования
Ayudar a asegurar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además, las ONG también pueden ayudar a asegurar la efectiva aplicación de las observaciones de la Relatora Especial presentadas en sus informes sobre las comunicaciones,
Кроме того, НПО могут также способствовать обеспечению эффективных последующих мер в связи с замечаниями Специального докладчика,
de Gestión de Conferencias en sus contactos bilaterales con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos podrían ayudar a asegurar una sucesión más ordenada en los servicios de idiomas.
делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению предложил ряд мер, которые могли бы помочь обеспечить более упорядоченную смену персонала в языковых службах.
La Conferencia afirma que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares puede ayudar a asegurar que la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear se realice en un marco apropiado de no proliferación.
Конференция заявляет, что Договор о нераспространении ядерного оружия может содействовать обеспечению того, что международное сотрудничество в области ядерной безопасности будет осуществляться в соответствующих рамках нераспространения.
la sequía no han tenido éxito debido a la falta de incentivos financieros que pudieran ayudar a asegurar la rentabilidad de las inversiones.
засухи, оказывались неэффективными изза отсутствия финансовых стимулов, которые могли бы способствовать обеспечению доходности инвестиций.
suponen una injerencia en el cometido de las Fuerzas Armadas Libanesas y de la FPNUL de ayudar a asegurar la plena aplicación de la resolución.
мешают вооруженным силам Ливана и ВСООНЛ выполнять свою роль по содействию обеспечению полного осуществления этой резолюции.
Los organismos y ministerios responsables de la diversidad biológica deben ayudar a asegurar que a los jefes de Estado les llegarán mensajes que los ayudarán a formular recomendaciones específicas sobre cómo dar impulso a la adopción de medidas relacionadas con la diversidad biológica a nivel mundial.
Учреждения и министерства, ответственные за биоразнообразие, должны помочь в обеспечении того, чтобы соответствующие идеи были доведены до сведения глав государств с целью оказания им содействия в разработке конкретных рекомендаций о путях продвижения глобальной повестки дня в области биоразнообразия.
deberían ayudar a asegurar que las iniciativas de la Organización en la materia arrojen buenos resultados.
должно содействовать обеспечению успешной реализации инициатив Организации в области внешнего подряда.
Los observadores desarmados también podrían ayudar a asegurar que la ayuda alimentaria internacional de emergencia-de la que dependen los habitantes de Zimbabwe para su supervivencia- se distribuya de manera equitativa,
Безоружные наблюдатели могут помочь в обеспечении равноправного распределения международной продовольственной помощи, от которой сегодня зависит выживание населения Зимбабве,
a técnicas eficaces de formación de capacidad, pueden ayudar a asegurar un legado duradero en esos países.
эффективными методами укрепления потенциала могут помочь в обеспечении прочного наследия в соответствующих странах.
Para apoyar esa transición y ayudar a asegurar su sostenibilidad, la Secretaría proporcionó 33.300 dólares del Fondo Fiduciario especial de carácter voluntario del Convenio de Estocolmo que habían aportado los donantes para la Alianza Mundial.
Для поддержки этого перехода и содействия обеспечению его устойчивости секретариат выделил 33 300 долл. США из добровольного Специального целевого фонда Стокгольмской конвенции, которые были ранее предоставлены донорами для целей Глобального альянса.
la creación de un mecanismo regional de supervisión económica constituyen ejemplos notables de una cooperación regional tendiente aayudar a asegurar el crecimiento y la adaptación en materia económica.
создание регионального механизма наблюдения за экономикой стали двумя заметными примерами регионального сотрудничества, нацеленного на содействие обеспечению экономического роста и жизнестойкости их участников.
resolución de controversias constituirán un criterio político decisivo para ayudar a asegurar la aceptabilidad de los resultados finales.
органов по разрешению споров явятся безошибочным политическим критерием, который поможет обеспечить приемлемость конечных результатов.
Crear soluciones en conjunto con personas con experiencia en la prestación de servicios de salud en entornos de bajos recursos puede ayudar a asegurar que estas se adopten a escala.
Сотрудничество при разработке решений с людьми, у которых есть опыт оказания медицинских услуг в условиях скудости ресурсов, помогает гарантировать, что также решения можно будет затем применять в широких масштабах.
El objetivo principal de la Red es ayudar a asegurar que las cuestiones culturales se incluyan en los programas políticos internacionales y promover la cooperación
Основной целью данной сети является оказание помощи в обеспечении того, чтобы вопросы культуры были включены в международные политические повестки дня,
Después de la elección, muchos esperaban que Karzai reconociera la necesidad de construir un gobierno que rindiera cuentas de sus actos, en aras de ayudar a asegurar no sólo el futuro de Afganistán
После выборов многие надеялись, что Карзай признает необходимость построения более ответственного правительства, способного обеспечить как безопасное будущее Афганистана,
A fin de ayudar a asegurar un mejor apoyo del grupo de expertos a la labor del Comité,
Чтобы содействовать повышению эффективности усилий по оказанию группой экспертов поддержки Комитету в его работе,
habían sido equipados para ayudar a asegurar el norte del país.
оснащены необходимыми средствами для оказания содействия в обеспечении безопасности в северных районах страны.
puede cambiar el mundo de verdad, para ayudar a asegurar la sobrevivencia de la que realmente resulta ser mi especie favorita, que seríamos nosotros.
мы можем этого достичь, то мы действительно изменим мир. И это поможет обеспечить выживание моего самого любимого биологического вида: нас с вами.
de la transcripción fiel de las declaraciones en cuestión podría ayudar a asegurar que los Estados Miembros,
достоверными записями вызывающих озабоченность заявлениями мог бы содействовать обеспечению того, чтобы государства- члены
la Junta Ejecutiva aprobó un plan institucional en que se establece una estrategia de movilización de recursos para ayudar a asegurar la sostenibilidad del Programa,
Исполнительный совет принял бизнес-план, в котором излагается стратегия мобилизации ресурсов, призванная помочь обеспечить устойчивость Программы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文