BASADO EN PRINCIPIOS - перевод на Русском

принципиальный
fundamental
principio
principal
de política
основанную на принципах
basada en los principios
sobre la base de los principios
на основе принципов
sobre la base de los principios
basada en los principios
basándose en los principios
con arreglo a los principios
fundadas en los principios
en el marco de los principios
se basa en los principios
опирающегося на принципы
basado en los principios
принципиальной
fundamental
principio
principal
de política
принципиального
fundamental
principio
principal
de política
принципиальную
fundamental
principio
principal
de política
построенного на принципах

Примеры использования Basado en principios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En coordinación con los esfuerzos de la comunidad internacional, mi Gobierno seguirá utilizando un enfoque basado en principios para resolver el problema nuclear de Corea del Norte,
Параллельно с усилиями международного сообщества мое правительство намерено продолжать применять принципиальный подход к решению северокорейского ядерного вопроса,
un enfoque inteligente y basado en principios para combatir el terrorismo implicaría una cooperación internacional total expresada al nivel político más alto en una cumbre mundial que buscaría,
мудрый и принципиальный подход к борьбе с терроризм предполагает сотрудничество всего международного сообщества, обеспеченное на самом высоком политическом уровне в рамках всемирной встречи на высшем уровне,
Pero, hasta que no desarrolle una política exterior madura que esté a la altura de sus aspiraciones económicas- una política exterior centrada en un liderazgo basado en principios, no en una solidaridad irresponsable de Tercer Mundo- su influencia global será limitada.
Однако до тех пор, пока она не разработает« зрелую» внешнюю политику, отвечающую экономическим устремлениям страны, внешнюю политику, основанную на принципах лидерства, не связанную с безрассудной солидарностью со странами Третьего мира, ее глобальное влияние будет оставаться ограниченным.
Sen continúa diciendo que esta perspectiva, que encaja con el enfoque del propio Representante Especial de" pragmatismo basado en principios", obliga a preguntarse cuál es la manera de mejorar la vida real,en cualquier caso son ilusorias.">
Эта мысль, перекликающаяся с подходом" принципиального прагматизма" самого Специального представителя, заставляет нас задуматься над тем, как практически улучшить жизнь, продолжает Сен, а не увлекаться теоретическими
Agradecemos profundamente el apoyo basado en principios de esa resolución por los Estados miembros de la Asamblea General, que en ella la Asamblea reafirma su respeto
Мы высоко ценим принципиальную поддержку государств-- членов Генеральной Ассамблеи этой резолюции,
ofrecerá, por primera vez, un marco jurídico galés coherente respecto de los servicios sociales, basado en principios que gozan de estimación en Gales,
в Уэльсе будут впервые сформулированы согласованные правовые рамки деятельности социальных служб, основанные на принципах, которые широко признаются населением Уэльса,
el objetivo del proyecto es utilizar un enfoque basado en principios con el fin de formular un marco coherente para la información sobre el desempeño del servicio de presentación de informes de los programas
цель данного проекта состоит в том, чтобы использовать основанный на принципах подход в целях разработки последовательной основы для представления сведений о качестве программ и услуг государственного сектора,
El centro puede servir de plataforma para la interpretación común del uso basado en principios, eficaz y coordinado de los recursos militares
Центр может стать платформой для формирования общего понимания, основанного на принципах эффективного и скоординированного использования военных ресурсов
el nuevo Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha desilusionado a quienes esperaban que fuera un ente más eficaz y basado en principios que su desacreditado predecesor,
оставленный США. Новый Совет ООН по правам человека до сих пор разочаровывал тех, кто надеялся, что он станет более принципиальным и эффективным органом,
Los resultados de la labor del Relator Especial han dependido evidentemente de la capacidad de los interesados para mantener un diálogo basado en principios en el que las recomendaciones y propuestas del Relator Especial pudieran servir de base para encontrar soluciones a los problemas concretos, en el marco
Практические результаты работы Специального докладчика напрямую зависят от готовности и способности действующих лиц вступить в принципиальный диалог, в рамках которого рекомендации и предложения Специального докладчика могут послужить основой для изыскания путей решения выявленных проблем,
De hecho, Rusia considera al nuevo START como un tratado"norma de oro", basado en principios fundamentales- reducciones modestas
Фактически, Россия считает новый договор СНВ« золотым стандартом», основанным на базовых принципах‑ умеренное и сбалансированное сокращение в течение длительного периода времени,
El enfoque basado en principios que recomendó el Comité Ejecutivo contemplaba la desvinculación de los organismos de las Naciones Unidas de ciertos programas de asistencia institucional, como los relacionados con la infraestructura socioeconómica, las actividades basadas en la comunidad
Рекомендованный Исполнительным комитетом принципиальный подход предусматривал прекращение участия учреждений Организации Объединенных Наций в осуществлении некоторых программ помощи в области организационного строительства,
presentación de información basado en principios de responsabilidad social de las empresas,
подготовки отчетности на основе принципов корпоративной социальной ответственности( КСО)
un enfoque de las situaciones de emergencia basado en principios; y la participación de la mujer en la planificación,
процесс совместных призывов; принципиальный подход к преодолению последствий чрезвычайных ситуаций;
en los derechos humanos, en la que se insiste en el compromiso del UNICEF de ayudar a conformar un programa de desarrollo humano basado en principios de derechos humanos.
в котором подчеркивается приверженность ЮНИСЕФ делу содействия формированию повестки дня в области развития человеческого потенциала на основе принципов прав человека.
de crear un espacio económico y político único, basado en principios democráticos, en un desarrollo equitativo
состоящая в создании в регионе единого политико-экономического пространства, построенного на принципах демократии, справедливого
por la paciencia y el compromiso con la justicia en nuestra región, basado en principios, de que hizo gala ayer durante el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino
прежде всего я хотел бы выразить Вам глубочайшую признательность за терпение и принципиальную приверженность делу обеспечения справедливости в нашем регионе, которые Вы проявили вчера,
Las decisiones ad hoc han substituido a una estrategia a corto plazo viable y basada en principios.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию.
La posición del Canadá siempre ha sido congruente y basada en principios.
Позиция Канады остается последовательной и принципиальной.
Se institucionalizan en el plano local mecanismos financieros basados en principios de buena gobernanza.
Организационное оформление на местном уровне механизмов финансирования, основанных на принципах рационального управления.
Результатов: 47, Время: 0.0961

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский