CONCEDAN - перевод на Русском

предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
придавать
dar
asignar
conceder
atribuir
otorgar
conferir
darse
considerar
выдающие
concedan
expedían
emiten
получают
reciben
obtienen
perciben
ganan
consiguen
se benefician
adquieren
gozan
cobran
disfrutan
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставляют
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставляли
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
уделяли
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
придавали
dar
asignar
conceder
atribuir
otorgar
conferir
darse
considerar

Примеры использования Concedan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado parte debe también aprobar leyes que concedan a las mujeres iraníes el derecho de transmitir la nacionalidad a sus hijos.
Государству- участнику следует также принять законодательство, предоставляющее иранским женщинам право передавать свое гражданство детям.
Los exhortamos a que concedan las mismas condiciones de acceso a los Estados insulares en desarrollo.
Мы настоятельно призываем их обеспечить такие же условия доступа на рынки для развивающихся островных государств.
Aprobar leyes que concedan licencia por paternidad tanto a mujeres
Принятие законов, предусматривающих отпуск по уходу за ребенком
Y entonces te asegurarás de que ellos concedan el terreno que yo le di a la ciudad a la empresa que construirá la fábrica.
Вы пытаетесь убедить их уступить участок, который я подарил городу, организации, которая будет строить завод.
Ese tipo de competencia entre los organismos no contribuye a que los proveedores concedan las mejores condiciones posibles al sistema de las Naciones Unidas en general.
Подобная конкуренция между учреждениями Организации Объединенных Наций не позволяет обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций в целом получала наиболее выгодные контракты у поставщиков.
El problema estriba en que Abdullah no puede contar con sus aliados conservadores internos para que le concedan el tiempo que el Reino necesita.
Проблема заключается в том, что Абдулла не может рассчитывать на то, что его консервативные союзники внутри страны дадут ему время, необходимое королевству.
El mandato de ese nuevo consejo debería garantizar que las Naciones Unidas concedan la más alta prioridad a las cuestiones relativas a los derechos humanos.
Мандат этого нового совета должен обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций отвела самое высокое приоритетное место в своей деятельности вопросам прав человека.
Facilitación de capacitación financiera a los jóvenes emprendedores para fomentar que se soliciten y concedan préstamos de manera responsable.
Предоставление молодым предпринимателям подготовки для привития азов финансовой грамотности в целях поощрения ответственного подхода к заимствованию и кредитованию.
la Asamblea General que concedan esa autorización.
Генеральную Ассамблею дать такое разрешение.
Hizo un llamamiento a todas las partes chadianas para que acogieran favorablemente esta voluntad de diálogo y concedan prioridad a la conciliación a fin de preservar los intereses superiores del pueblo chadiano.
Он призвал все чадские стороны положительно откликнуться на это стремление к диалогу и отдать предпочтение согласию, с тем чтобы защитить высшие интересы народа Чада.
internacionales especializadas en educación a que concedan a Anguila fondos
специализирующиеся на вопросах образования, предоставить Ангилье финансовые
Insta a los Estados a que concedan especial atención a garantizar que todos los hijos de trabajadores en servidumbre concluyan sus estudios primarios,
Настоятельно призывает государства уделять особое внимание обеспечению того, чтобы все дети закабаленных работников завершали начальное образование,
responsables ante la justicia, y los castiguen y concedan una indemnización adecuada a las familias de las víctimas.
предать виновных правосудию и наказанию и предоставить адекватную компенсацию семьям жертв.
El orador pide a todos los miembros de la OMC que concedan especial atención a los problemas con que se encuentran los países menos adelantados para obtener beneficios de los acuerdos de la Ronda Uruguay.
Делегация Бангладеш просит всех членов ВТО уделять особое внимание проблемам, с которыми сталкиваются наименее развитые страны при извлечении выгод из соглашений Уругвайского раунда.
es probable que las mujeres más jóvenes concedan más importancia a la igualdad
молодые женщины чаще склонны придавать более важное значение равенству
hagan comparecer a los responsables ante la justicia y los castiguen y concedan una indemnización adecuada a las familias de las víctimas.
привлечь виновных к ответственности и наказать их, а также предоставить адекватную компенсацию семьям потерпевших.
NOTA: Las autoridades competentes que concedan esas aprobaciones deberán tomar medidas para enmendar la Reglamentación Modelo a fin de incluir las disposiciones a que se refiera la aprobación, según corresponda.
ПРИМЕЧАНИЕ: Компетентные органы, выдающие такие свидетельства об утверждении, должны принимать меры для изменения Типовых правил в целях включения в них соответствующих положений, охватываемых таким утверждением.
en particular a los países desarrollados, para que faciliten el acceso de los países menos adelantados a los mercados y concedan a éstos exenciones arancelarias y de contingentes.
особенно развитые страны расширить доступ к рынкам для наименее развитых стран и предоставить им льготы в плане тарифов и квот.
son el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo y el PNUD que concedan a la educación dirigida a los afrodescendientes la prioridad que merece.
Межамериканскому банку развития и ПРООН, уделять образованию лиц африканского происхождения надлежащее приоритетное внимание.
En esta misma ley se añade que no se puede impedir que el Estado adopte decisiones que concedan a los ciudadanos rwandeses poderes y derechos distintos a los de los extranjeros.
В том же законе записано, что он не может помешать государству принимать решения, в соответствии с которыми граждане Руанды получают права, отличные от прав иностранцев.
Результатов: 173, Время: 0.1163

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский