CONTEMPLADA - перевод на Русском

предусмотренное
prevista
establecido
consagrado
enunciado
contemplada
estipulada
dispuesta
tipificado
incluido
contenida
рассматривается
se examina
se considera
se aborda
se trata
se analiza
se está estudiando
se percibe
se contempla
охвачена
cubierto
abarcan
azotado
están incluidos
asolado
contemplada
se refiere
предусмотренной
previsto
establecido
estipulado
contemplada
incluidas
prescrito
enunciada
dispuesta
contenida
especificada
предусмотренная
prevista
establecido
contemplada
enunciada
estipulada
prescrita
dispone
consistente
incluidas
предусмотренную
prevista
establecido
contemplado
estipulada
prescrita
enunciada
dispuesto
incluidas

Примеры использования Contemplada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no contemplada en las disposiciones de esta ley.
указанное положение их не охватывает.
El Grupo convino en que la red del ETGEC-3 debería modificarse gradualmente para irse acercando a la red contemplada de SIV.
Группа согласилась, что сеть ТЭГНЭ- 3 должна постепенно модифицироваться и приближаться к предусматриваемой сети МСМ.
El 1° de octubre de 1999 el Magistrado Jesus hizo la declaración solemne contemplada en el artículo 5 del Reglamento en una sesión pública del Tribunal.
Октября 1999 года судья Жезуш сделал торжественное заявление, предусмотренное в статье 5 Регламента, на открытом заседании Трибунала.
En el contexto de la responsabilidad compartida contemplada por la Asamblea General en su resolución 50/233,
В контексте совместной ответственности, предусмотренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/ 233,
La pena de muerte, contemplada en la ley, no se aplica, único aspecto que puede considerarse positivo.
Единственным позитивным аспектом можно считать тот факт, что на этой территории не применяется предусмотренная законом смертная казнь.
La Unión Africana y la comunidad internacional han solicitado apoyo no militar para los combatientes de los movimientos(por conducto de una comisión que está contemplada en el Acuerdo).
В адрес Африканского союза и международного сообщества( через комиссию, предусмотренную в Соглашении) была направлена просьба о предоставлении бойцам движений невоенной поддержки.
Por tanto, su detención se inscribe en la categoría II contemplada en los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo.
Таким образом, их задержание входит в категорию II, предусмотренную методами работы Рабочей группы.
En 2005, la más grave estación de huracanes jamás contemplada en el Atlántico devastó Nueva Orleáns
В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан
que estará contemplada en las nuevas normas de seguridad de la información.
которая будет учтена в новой политике информационной безопасности.
Toda persona que incumpla esta prescripción estará sujeta a la pena contemplada en el Código Penal.
Каждый, кто нарушает эту обязанность, подлежит наказанию, установленному в Уголовном кодексе".
El Consejo subraya la obligación de las Partes, en virtud del Acuerdo de Paz, de aceptar las decisiones del Tribunal de Arbitraje sobre la cuestión contemplada en el artículo V del anexo 2.
Совет подчеркивает обязательство сторон по Мирному соглашению признать решения арбитражного трибунала по вопросу, изложенному в статье V Приложения 2.
que es especialmente pertinente a los presentes efectos, es la norma contemplada en el artículo 8.
наиболее важным для настоящих целей является правило, закрепленное в статье 8.
La Sra. Neubauer acoge con ciertas reservas la incorporación de la perspectiva de género contemplada en la Ley sobre la igualdad de género.
Оратор также выражает некоторую озабоченность в отношении учета гендерной проблематики, закрепленного Законом о гендерном равенстве.
de la estrategia general de la Misión contemplada por el Secretario General en su informe.
общую стратегию Миссии, намеченную Генеральным секретарем в его докладе.
Los autores en segundo grado de cualquier delito grave podrán ser castigados con la pena contemplada para el autor de ese delito.
Второстепенные исполнители любой фелонии подлежат наказанию, установленному для данной фелонии.
El Comité señala que el Estado Parte no ha formulado la declaración contemplada en el artículo 14 de la Convención
Комитет отмечает, что государство- участник не сделало факультативного заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции,
En general, hasta la fecha se han realizado progresos constantes con respecto a las medidas encaminadas a promover la igualdad de género, contemplada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
В целом, на сегодняшний день можно констатировать неуклонный прогресс в реализации мер по укреплению гендерного равенства, предусмотренных ЦКРДТ по линии.
La prohibición de la toma de rehenes, contemplada en el artículo 4 párrafo 2 c del Protocolo II Adicional a los cuatro Convenios de Ginebra,
Запрещение взятия заложников, предусмотренное в подпункте с пункта 2 статьи 4 дополнительного протокола II к четырем Женевским конвенциям, применяется в отношении похищений людей ради выкупа,
el Comité desearía saber si tal cosa ha sido contemplada y si el proyecto incluirá medidas especiales de carácter temporal, como medio más adecuado para acelerar el logro de la igualdad.
Комитет хотел бы знать, рассматривается ли такая возможность и будет ли новый законопроект включать конкретные меры в качестве наиболее подходящего средства ускорения обеспечения равных возможностей.
incluida la libertad de asociación contemplada en el Acuerdo General de Paz,
включая право на свободу ассоциаций, предусмотренное во Всеобъемлющем мирном соглашении,
Результатов: 176, Время: 0.4644

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский