DEBE QUEDAR - перевод на Русском

должен быть
debe ser
debe estar
tiene que ser
tiene que haber
debe haber
debe tener
tiene que estar
es preciso
debe quedar
es necesario
должно быть
debe ser
debe haber
debe estar
debe tener
tiene que ser
tiene que haber
es preciso
debe quedar
должна оставаться
debe seguir siendo
debe seguir
debe permanecer
debe quedar
debe mantenerse
debe continuar
tiene que seguir siendo
debe estar
ha de mantenerse
должно остаться
debe seguir siendo
debe seguir
debe permanecer
debe quedar
debe continuar siendo
debe mantenerse
tiene que seguir siendo
debe quedarse
tiene que permanecer
debe estar
должен быть оставлен
debería dejarse
debe quedar
следует оставить
debería dejarse
debería mantenerse
debe permanecer
debería dejar
debería quedar
convendría dejar
debería conservarse
debe mantener
должна быть
debe ser
debe estar
debe tener
tiene que ser
debe haber
tiene que haber
es preciso
tiene que estar
es necesario
debe quedar
должен оставаться
debe seguir
debe permanecer
debe ser
debe mantenerse
debe quedar
debe quedarse
debe mantener
debe estar
tiene que permanecer
debía continuar
должно оставаться
debe seguir siendo
debe seguir
debe permanecer
debe quedar
debe continuar siendo
debe mantenerse
tiene que seguir siendo
debe quedarse
tiene que permanecer
debe estar
должна остаться
debe permanecer
debe quedar
tienes que quedar
debe quedarse
debe ser
debe mantenerse
debería quedarme
debería seguir
tienes que quedarte
tiene que seguir
должны быть

Примеры использования Debe quedar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Que Foreman debe quedar fuera del caso.
Формана нужно отстранить от этого дела.
Debe quedar combustible en algunos de ellos.
Хоть в некоторых должно было остаться топливо.
Pero debe quedar entre nosotros.
Но это должно остаться между нами.
Esa conducta nunca debe quedar impune.
Такое поведение не может оставаться безнаказанным.
Lo que ha pasado debe quedar entre nosotros.
СЄ, что произошло здесь, должно остатьс€ между нами.
Nada que no sea el éxito, propiciado por nuestro esfuerzo, debe quedar detrás.
Все, что не приносит успех нашим усилиям, необходимо оставить позади.
Sí, pero esto debe quedar en reserva.
Да, но мы должны молчать об этом.
Ninguno de esos actos debe quedar impune.
Ни одно из таких деяний не должно оставаться безнаказанным.
El proceso, conforme a una decisión del Gobierno, debe quedar concluido para el 1º de enero de 1996.
В соответствии с решением правительства этот процесс должен быть предположительно завершен к 1 января 1996 года.
Tamaña crueldad no debe quedar impune y para eso se requiere que actúen conjuntamente las autoridades congoleñas y la comunidad internacional.
Такая жестокость не должна оставаться безнаказанной и требует принятия мер конголезскими властями и международным сообществом.
Queremos subrayar que la región del Oriente Medio debe quedar libre de armas de destrucción en masa,
Необходимо подчеркнуть, что регион Ближнего Востока должен быть свободен от оружия массового уничтожения,
Ninguna nación debe quedar atrás en los esfuerzos por mitigar el cambio climático.
Ни одно государства не должно остаться за бортом при реализации усилий по смягчению последствий изменения климата.
La corte debe quedar vinculada por las decisiones del Consejo de Seguridad únicamente
Суд должен быть связан решениями Совета Безопасности лишь в том случае,
del que se ocupa el capítulo VI, debe quedar incluido en el programa de la Comisión para el quinquenio.
являющаяся предметом главы VI, должна оставаться в повестке дня Комиссии на пятилетний период.
Ningún delito debe quedar impune, y todos los perpetradores deben ser llevados ante la justicia.
Безнаказанным не должно остаться ни одно преступление, и все преступники должны быть преданы правосудию.
el texto debe quedar tal como está.
текст должен быть оставлен таким, как он есть..
Se ha hablado suficiente sobre el tema y no debe quedar sólo en meras palabras e intenciones.
По этому вопросу было довольно много разговоров, но реформа не должна оставаться просто словами и намерениями.
beneficiarios del desarrollo mundial; ninguno debe quedar excluido de ese proceso.
бенефициарами глобального развития; никто не должен быть исключен из этого процесса.
no debe quedar impune.
не должно остаться безнаказанным.
también debe quedar excluido.
также должен быть исключен.
Результатов: 229, Время: 0.1199

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский