QUEDAR REFLEJADAS - перевод на Русском

отразить
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse
найти отражение
reflejarse
incorporarse
traducirse
recogerse
eco
plasmarse
быть учтены
tener en cuenta
incorporarse
cuenta
considerar
quedar reflejadas
reconocerse
incluirse
presentes
ser tenidas en cuenta
отражать
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse

Примеры использования Quedar reflejadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las cuestiones ambientales tienen que quedar reflejadas en las estrategias de seguridad y los problemas de desarrollo
развития, но необходимо отразить экологические проблемы в стратегиях безопасности
el final de la guerra fría, el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, que suman 191 países, todas esas novedades deberían quedar reflejadas en la composición y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
увеличение числа членов Организации Объединенных Наций до 191 страны-- все эти факторы должны найти отражение в структуре и методах работы Совета Безопасности.
el Grupo de Trabajo Especial sobre África del Consejo de Seguridad deberían quedar reflejadas en la formulación del mandato
Специальной рабочей группе по Африке, созданной Советом Безопасности, должны быть учтены при разработке мандата
las prioridades de desarrollo de los países en desarrollo pueden quedar reflejadas en códigos nacionales sobre buenas prácticas comerciales que puedan compararse con EurepGAP.
приоритеты в области развития в развивающихся странах могут найти отражение в национальных кодексах рациональной сельскохозяйственной практики, опирающихся на стандарт EurepGAP.
Se había planteado la cuestión de si las declaraciones más extensas podían y debían quedar reflejadas en las actas literales, pero en última instancia
Был затронут вопрос о том, можно и должно ли отражать в стенографических отчетах чрезмерную продолжительность выступлений,
la presentación de informes deben quedar reflejadas en los planes nacionales de acción en materia de desarrollo,
подготовки докладов необходимо учитывать в национальных планах действий в целях развития,
el manual tratará de poner de manifiesto las prescripciones del Convenio de Basilea que deben quedar reflejadas en el derecho nacional,
в учебном пособии следует привлечь внимание к тем требованиям Базельской конвенции, которые должны быть отражены в национальном законодательстве,
el hombre: cuestiones fundamentales de la igualdad entre los géneros que deberán quedar reflejadas en el marco de desarrollo con posterioridad a 2015.
ключевые вопросы гендерного равенства, которые должны быть отражены в рамочной программе в области развития на период после 2015 года.
en la División de Gestión de las Inversiones, debían quedar reflejadas en la planificación de los recursos humanos de la Caja a mediano plazo.
в среднесрочных кадровых планах Фонда необходимо отразить возможное повышение эффективности от внедрения новых систем как в секретариате Фонда, так и в Отделе.
las cuestiones que conciernen a los niños deberán quedar reflejadas en todos los instrumentos y procesos de planificación de la misión,
их роли и бюджета, а также отражать интересы детей во всех инструментах
deberían ser aprobadas por todos los órganos creados en virtud de tratados, y quedar reflejadas en sus reglamentos.
которые должны быть утверждены всеми договорными органами и отражены в их правилах процедуры.
se ofrece un conjunto de normas de procedimiento que deben quedar reflejadas en las Reglas revisadas en los ámbitos del régimen de aislamiento
предлагается свод процессуальных стандартов, которые должны быть отражены в Правилах, касающихся одиночного заключения и его применения,
según proceda, celebra una sesión privada para examinar las cuestiones principales que deben quedar reflejadas en las observaciones finales relativas al informe o informes del Estado Parte.
пленарный состав проводит закрытое заседание для рассмотрения основных вопросов, которые должны быть отражены в заключительных замечаниях по докладу( докладам) государства- участника.
de los que no son miembros de ninguna alianza militar deben quedar reflejadas en un documento internacional jurídicamente vinculante, similar al Memorando
которые не являются членами какого-либо военного союза, должны быть отражены в международном документе, обладающем обязательной юридической силой,
En su caso, los ahorros obtenidos deberían quedar reflejados en el informe de ejecución.
В этом случае информацию об экономии следует отразить в отчете об исполнении бюджета.
No se acepta ninguna modificación del argumento porque debe quedar reflejado el texto original.
Изменения в обосновании не принимаются, поскольку предполагается отразить исходный текст.
Este aspecto debería asimismo quedar reflejado.
Этот аспект также необходимо отразить.
La oradora pide que su declaración quede reflejada en el acta resumida en su totalidad.
Она просит полностью отразить ее выступление в кратком отчете об этом заседании.
Recomendó que esa interpretación quedara reflejada en el presente informe.
Он предложил отразить такое понимание в настоящем докладе.
Ese enfoque debe quedar reflejado en el proyecto de artículos propuesto por el Relator Especial.
Такой подход должен найти отражение в предлагаемых Специальным докладчиком проектах статей.
Результатов: 44, Время: 0.0856

Quedar reflejadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский