DECLARABAN - перевод на Русском

заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
сообщили
informaron
comunicaron
indicaron
dijeron
señalaron
declararon
notificaron
han comunicado
afirmaron
manifestaron
объявили
anunciaron
declararon
prometieron
promesas
proclamaron
han decretado
заявляли
afirmaron
dijeron
han declarado
han expresado
señalaron
han manifestado
han indicado
han sostenido
alegaron
han denunciado

Примеры использования Declaraban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado Parte afirma además que las decisiones de las autoridades nacionales que declaraban que los bienes en cuestión no se confiscaron en virtud del Decreto Nº 12/1945 eran correctas.
Государство- участник далее заявляет, что решения национальных органов власти, объявляющие, что соответствующая собственность не была конфискована в соответствии с Указом№ 12/ 1945, являются правильными.
En octubre de 1992, los Laubmaier, según se afirma, redactaron una carta en que declaraban que deseaban revocar la adopción,
В октябре 1992 года Лаубмайеры якобы составили письмо, в котором они указали, что желают аннулировать усыновление,
de otros países europeos en las que declaraban que el Dr. Al-Labouani siempre había afirmado que cualquier forma de intervención en Siria sería un error.
других европейских стран, в которых отмечалось, что др аль- Лабуани всегда выражал мнение, что любая форма интервенции в Сирию будет ошибкой.
no propietarios de activos, estos expertos declaraban que la guerra de clases había terminado.
кто не является собственниками активов, они декларировали, что классовая война окончена.
es decir, las que declaraban un solo origen árabe o dos orígenes, ambos árabes.
т. е. тех лиц, которые указали одно или два арабских происхождения.
era anular el efecto de dos sentencias dictadas por el Tribunal Supremo del Canadá el 15 de diciembre de 1988, que declaraban inconstitucionales varios artículos de la Carta.
ratio legis закона№ 178 заключался в том, чтобы лишить юридической силы два решения Верховного суда Канады от 15 декабря 1988 года об объявлении некоторых разделов Хартии неконституционными.
destino oficial, mientras que los documentos de aduana declaraban el Líbano como destino porque el sistema informático
в таможенных документах в качестве места назначения был указан Ливан, поскольку компьютерная система не включает Газу
Además, se reveló que los médicos que examinaban a los detenidos por cuestiones de seguridad tenían que firmar un formulario en el que declaraban que los prisioneros se encontraban en las condiciones físicas adecuadas para ser encadenados
Кроме того, было установлено, что врачи, осматривавшие лиц, задержанных по соображениям безопасности, должны подписывать форму, в которой говорится, что заключенные по своему медицинскому состоянию могут содержаться закованными в цепи
no perjudicar los derechos de los acusados que se declaraban indigentes.
не ставить под угрозу права обвиняемых, утверждающих о том, что они являются нуждающимися.
el 60% de los profesionales del sexo declaraban tener acceso a la prueba de detección del VIH y a los preservativos, aunque en varios países sólo pueden recibir condones menos de la mitad de quienes los necesitan.
обследованию на ВИЧ и презервативам, хотя в некоторых странах доступ к презервативам открыт менее чем половине тех, кто в них нуждается.
adolescentes norteamericanas declaraban que otras personas les coaccionaron para que abortaran, y más de la mitad afirmaban que se sentían presionadas
девочек- подростков заявили, что подвергались давлению со стороны окружающих с целью склонить их к совершению аборта,
Solo el 55% de las mujeres encuestadas declaraban que durante la atención prenatal habían recibido información sobre cómo reconocer los signos de posibles problemas durante el embarazo, sobre todo para las madres primerizas(51,9%)
Только 55% опрошенных женщин заявили о том, что во время дородового ухода они были проинформированы о том, как можно распознать признаки возникновения проблем во время беременности,
indicaban haber prestado cooperación y asistencia, y 4 declaraban que estaban procurando conseguirla o se beneficiaban ya de ella.
почти две трети, сообщили о предоставлении сотрудничества и помощи, а 4 сообщили, что они изыскивают или востребуют сотрудничество и помощь.
En julio de 1990 los dirigentes secesionistas albaneses adoptaron una declaración constitucional en la que declaraban que Kosovo y Metohija constituían la" República de Kosovo",
В июле 1990 года албанские сепаратисты приняли конституционную декларацию, в которой объявили Косово и Метохию" Республикой Косово", а в сентябре того
también añadió que" las mujeres declaraban un menor nivel de satisfacción que los hombres en 43 de los 50 indicadores utilizados
вместе с тем оно выявило также, что<< женщины сообщили о более низком по сравнению с мужчинами уровне удовлетворенности в среднем по 43 из 50 показателей,
de que ciertos gobiernos, sin justificación alguna, emprendían una campaña negativa, declaraban que parte del paquete de medidas era un requisito indispensable para entablar cualquier negociación e interrumpían unilateralmente las negociaciones.
ряд правительств развернули ничем не обоснованную негативную кампанию, объявили часть пакета предварительным условием любых переговоров и в одностороннем порядке прервали эти переговоры.
indicaban haber prestado cooperación y asistencia, y 5 declaraban que estaban procurando conseguirla o se beneficiaban ya de ella.
т. е. две трети, сообщали о предоставлении сотрудничества и помощи, а пять сообщили о поисках или востребовании сотрудничества и помощи.
investigaban la falta de asistencia médica a los presos que decían haber sido torturados o declaraban inadmisibles las pruebas
рассматривают вопрос об отсутствии медицинской помощи заключенному, который утверждает, что он подвергался пыткам, или объявляют неприемлемыми свидетельские показания
Han transcurrido cinco años completos desde que los Estados árabes anunciaron su histórica iniciativa por la que se declaraban dispuestos a establecer relaciones de paz normales con Israel a cambio de que éste se retirara de los territorios que ocupó por la fuerza en 1967
Прошло долгих пять лет со времени провозглашения арабскими государствами своей исторической инициативы, суть которой заключается в их готовности установить нормальные мирные отношения с Израилем в обмен на уход последнего с территорий,
Dicho Tribunal estableció que la exclusión de quienes no se declaraban bosnios, croatas
Суд постановил, что отказ лицу, которое не провозглашает себя боснийцем, хорватом
Результатов: 61, Время: 0.0875

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский