Примеры использования
El mal funcionamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
perjuicios ocasionados debido al mal funcionamiento de la administración y que incluía tanto los materiales derivados de su pase anticipado a la reserva en el grado de coronel,
ему возмещения за ущерб, причиненный вследствие ненадлежащего функционирования административных органов, включая материальный ущерб, понесенный им в результате досрочного выхода в отставку в звании полковника,
empleados, o del mal funcionamiento del sistema de inscripción internacional(párr. 1 del art. 28 del Convenio).
его должностных лиц и служащих или из ненадлежащего функционирования международной системы регистрации( пункт 1 статьи 28 Конвенции).
El Comité está preocupado por las denuncias sobre el mal funcionamiento del sistema de justicia juvenil
Комитет обеспокоен сообщениями о ненадлежащем функционировании системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних
El Sr. LALLAH, a la luz de las declaraciones realizadas anteriormente, sugiere que el párrafo 19 indique que, teniendo en cuenta el mal funcionamiento del sitio web de la Oficina del Alto Comisionado,
Г-н ЛАЛЛАХ в свете сказанного выше предлагает указать в пункте 19, что, учитывая плохую работу вебсайта Управления Верховного комиссара, с содержанием соображений
Sin embargo, es motivo de mayor preocupación el mal funcionamiento del sistema judicial del país que,
Вместе с тем более серьезное беспокойство вызывает неудовлетворительная работа судебной системы страны, которая, как уже отмечалось,
prioridades claros; el mal funcionamiento de las instituciones, debido a menudo a que son nuevas
отсутствие четких оперативных полномочий и приоритетов; плохая организация работы( часто из-за отсутствия опыта);
de los ciudadanos mientras se intenta la repatriación e indemnización por los daños causados por el mal funcionamiento de los tribunales puesto que las actuaciones son demasiado largas
компенсация причиненного ущерба была еще более затруднена из-за неэффективной деятельности судов, поскольку судебная процедура занимала слишком много времени,
La escasez de equipos médicos, el mal funcionamiento de los equipos existentes
Нехватка медицинской техники, ненадежное функционирование имеющейся техники
que a veces pueden dar como resultado el mal funcionamiento y la falta de equilibrio entre los distintos niveles de la administración pública,
иногда приводящих- называя лишь некоторые из проблем- к дисфункции и диспропорциям между различными уровнями государственного управления
en la que se trataron dos de los problemas más urgentes de Europa: el mal funcionamiento de los mercados laborales, que se refleja en un desempleo sin precedentes entre los jóvenes, y el mal funcionamiento de los mercados crediticios, en los que el acceso
последнее заседание Европейского совета, на котором рассматривались две самые актуальные проблемы ЕС: плохое функционирование рынков труда, выразившееся в рекордно высоком уровне безработицы среди молодежи, и плохое функционирование кредитных рынков,
b el mal funcionamiento o la inexistencia de las instituciones(en particular los sistemas financieros
b неэффективное функционирование или отсутствие институтов( особенно финансовых систем
Pero el mal funcionamientos de las instituciones oficiales no entraña la total inexistencia de estructuras que funcionen.
Но наличие плохо работающих формальных учреждений не означает, что нет никаких функционирующих структур вообще.
El mal funcionamiento del sistema educativo;
Неудовлетворительное функционирование системы образования;
¿Y me perdonará por el mal funcionamiento de mi auto?
И вы простите меня за поломку машины?
Todos éramos conscientes del mal funcionamiento de la Comisión de Derechos Humanos.
Нам всем было известно о недостатках в работе Комиссии по правам человека.
El mal funcionamiento de las comisiones administrativas que son órganos de control interno de las prisiones;
Плохое функционирование административных комиссий и органов внутреннего тюремного надзора;
No obstante, el mal funcionamiento del aparato judicial hizo necesario celebrar una Asamblea General de la Justicia.
В то же время недостатки в работе судебных органов побудили провести" Генеральные штабы" по вопросам правосудия.
El mal funcionamiento de la justicia ha suscitado la idea de organizar en breve una Asamblea General de la Justicia.
Неэффективность судебного аппарата привела к идее организации в ближайшее время" генеральных штабов" по вопросам правосудия.
También se hallaban ante un creciente peligro de inundación, debido al mal funcionamiento de las conducciones de saneamiento
Они также сталкиваются со все большей опасностью наводнений из-за плохо функционирующих канализационных труб
La diferencia entre temblar así y no, está relacionada con el mal funcionamiento. de 25 000 neuronas en su núcleo subtalámico.
Разница между тремором и его отсутствием обусловлена сбоем в работе 25 тысяч нейронов в субталамическом ядре.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文