Примеры использования
El menoscabo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El menoscabo de la reputación y de la posibilidad de identificarse con fines personales y comerciales puede ser considerable; sin embargo, los marcos de cooperación en materia penal de la mayoría de los Estados no comprenden medidas encaminadas a restaurar la identidad.
Репутации и доброму имени может быть нанесен значительный ущерб, а меры по их восстановлению не входят в сферу осуществления сотрудничества по уголовным вопросам большинства государств.
general de evitar el menoscabo de la inmunidad, el honor
Los Estados que abogan en favor de la revisión de este Tratado de importancia fundamental en la esfera de la reducción de los armamentos serán plenamente responsables del menoscabo de la estabilidad y la seguridad internacionales, así como de todas las consecuencias que de ello se deriven.
Государства, выступающие за пересмотр этого основополагающего договора в области сокращения вооружений, понесут всю ответственность за подрыв международной стабильности и безопасности, а также за все вызванные этим последствия.
Asimismo, ello contribuye al menoscabo de la confianza en el sistema de relaciones internacionales,
Это также приводит к подрыву доверия к системе международных отношений,
no hiciera hincapié en el menoscabo de la paz y la seguridad en la región.
обращать особое внимание на подрыв мира и безопасности в регионе.
También se analizan las consecuencias no deseadas de diferentes medidas, entre ellas el menoscabo real o posible de los derechos de la mujer, y se proponen estrategias para resolver esos problemas.
Кроме того, в докладе обсуждаются незапланированные результаты различных политических мер, включая фактическое и потенциальное ущемление прав женщин, и предлагаются стратегии решения этих проблем.
la destrucción de la infraestructura de los Estados y el menoscabo de la seguridad regional y mundial.
разрушению инфраструктуры государств и подрыву региональной и глобальной безопасности.
las consecuencias a largo plazo serán la pérdida de autoridad del Consejo y el menoscabo del proceso de reforma en su conjunto.
долгосрочными последствиями этого шага будут ослабление авторитета Совета и подрыв процесса реформы Организации Объединенных Наций в целом.
A fin de evitar el menoscabo de la necesaria legitimidad política,
Для того чтобы не допустить нарушения необходимой политической легитимности,
Adopte medidas para impedir algún daño actual o inminente[o el menoscabo del propio procedimiento arbitral],
Принять меры с целью предупреждения нынешнего или неизбежного ущерба или воздерживаться от принятия мер,
Tras el fallo en la causa Delalić, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia volvió a hacer referencia al menoscabo grave de la dignidad humana
После постановления по делу Delalic МУТЮ вновь сделал ссылку на серьезное посягательство на человеческое достоинство
El Sr. van BOVEN dice que la referencia al menoscabo de la paz y la seguridad no le plantea dificultades,
Г-н ван БОВЕН говорит, что со словами о подрыве мира и безопасности он может легко согласиться, так как Комитет
La Representante Especial observó que se había denunciado la intensificación del acoso a los periodistas y el menoscabo del respeto del estado de derecho
Она отметила, что после 2000 года увеличилось количество сообщений о случаях преследования журналистов и посягательств на принцип соблюдения законности и надлежащих норм процессуального
Continúa el menoscabo de los derechos sociales de las mujeres en el Líbano como resultado directo del
Социальные права и льготы женщин в Ливане продолжают нарушаться в результате существующей конфессиональной политической системы,
producción sostenibles deberían evitar la duplicación o el menoscabo de las políticas y programas existentes
производства мероприятия не должны дублировать или подрывать нынешние стратегии
En enero de 2008, el Secretario General señaló que era preocupante el menoscabo de la autoridad de los órganos reguladores que supervisaban las informaciones periodísticas relacionadas con las actividades de los partidos políticos.
В январе 2008 года Генеральный секретарь с тревогой сообщил об ослаблении власти регулирующих органов, которые контролируют освещение деятельности политических партий в средствах массовой информации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文