EL PROGRAMA SIGUIÓ - перевод на Русском

программа продолжала
programa siguió
programa continuó
в рамках программы продолжались
el programa siguió
программа продолжила
el programa siguió
рамках программы по-прежнему

Примеры использования El programa siguió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Programa siguió prestando apoyo técnico en diversas esferas,
ПППН продолжала оказывать техническую поддержку в таких областях,
El porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa siguió correspondiendo al Líbano(un 10,3%)
Процентная доля беженцев, участвующих в программе, была по-прежнему самой большой в Ливане( 10, 3 процента)
El Programa siguió prestando apoyo a los Presidentes de la CP
РУ продолжала оказывать поддержку Председателям КС
En 2006, el programa siguió aplicándose en algunas microrregiones de 6 condados(con unos recursos totales de aproximadamente 620 millones de forint)
В 2006 году реализация программы продолжилась в отобранных микрорегионах, расположенных в шести медье( для этого использовались средства, общая сумма которых составляла
El programa siguió dando a conocer la postura de los órganos de la Convención
Программа попрежнему эффективно обеспечивала доведение мнений органов Конвенции
En tal situación, el programa siguió orientándose a las empresas de los sectores estructurados de la economía que tenían posibilidades de suministrar trabajo a los desocupados, y a empresas del
В таких условиях основное внимание в рамках программы продолжало уделяться предприятиям формального сектора экономики, способным предоставлять рабочие места безработным,
En 2011 el Programa siguió haciendo uso del Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas en 15 países y amplió sus operaciones a Côte d' Ivoire, el Iraq y Libia.
В 2011 году ВПП продолжала оказывать услуги по линии гуманитарных воздушных перевозок в 15 странах, начав операции в Кот- д& apos; Ивуаре, Ираке и Ливии.
Al igual que en años anteriores, el programa siguió recopilando todos los datos relativos a refugiados registrados en los archivos de familias mediante la consolidación de códigos previos en el expediente de cada familia.
Как и в предыдущие годы, в рамках программы попрежнему сводились все данные, относящиеся к зарегистрированным беженцам, семейные дела которых составляли исторический архив данных о зарегистрированных беженцах на основе консолидации<< бывших кодов>> в рамках каждого семейного дела.
El programa siguió suministrando sus dos principales productos financieros:
Осуществление программы продолжилось за счет предоставления ее двух основных финансовых продуктов:
el" Altes Abgeordnetenhochhaus", en 2013, el Programa siguió brindando orientación sobre la transferencia de archivos al Centro de Archivos.
расположенные в Altes Abgeordnetenhochhaus, СКУЗ продолжала предоставлять руководящие указания в отношении передачи архивов в архивный центр.
Durante 1994, el Programa siguió consultando con diversas organizaciones no gubernamentales,
В течение 1994 года Программа продолжала оказывать консультативную помощь различным НПО,
El programa siguió dirigiendo la planificación y supervisión del apoyo
Эта программа продолжала играть ведущую роль в области планирования
Durante el bienio, el programa siguió planificando, coordinando y ejecutando medidas de seguridad
В течение рассматриваемого двухгодичного периода в рамках программы продолжались планирование, координация
En el período del que se informa, el Programa siguió colaborando con el FMAM,
В отчетный период программа продолжала сотрудничество с ГЭФ,
Económicas exteriores Después del acuerdo firmado en Doha en 2001, el programa siguió prestando apoyo al Gobierno de Tayikistán para su incorporación a la Organización Mundial del Comercio(OMC),
Во исполнение Соглашения, заключенного в Дохе в 2001 году, в рамках программы по-прежнему оказывается поддержка правительству Таджикистана в процессе вступления этой страны во Всемирную торговую организацию( ВТО)
El programa siguió mejorando su transparencia y sus métodos de divulgación mediante instituciones interesadas en la microfinanciación, como el Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre,
В рамках программы продолжались усилия по повышению степени транспарентности и открытости информации через посредство заинтересованных учреждений сферы микрофинансирования, включая Консультативную группу по оказанию помощи беднейшим слоям населения, региональную сеть Санабель--
Durante 1994 el Programa siguió consultando con diversas organizaciones no gubernamentales,
В 1994 году Программа продолжала проводить консультации с рядом неправительственных организаций,
El Programa siguió afianzando su relación con el Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales(GAFI), particularmente en lo que respecta
Программа продолжала укреплять свои взаимоотношения с Целевой группой по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег( ФАТФ)
Si bien el programa siguió siendo completamente autónomo
В Палестине и Иордании программа продолжала функционировать исключительно по принципу самообеспечения
El Programa siguió colaborando con el Banco Mundial
Программа продолжала свое сотрудничество со Всемирным банком
Результатов: 80, Время: 0.0907

El programa siguió на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский