Otra razón de que se considere mediano es que una prohibición de la exportación reducirá el uso final, lo que tiene un efecto más importante que reducir las emisiones y las fugas del uso final.
Выгоды также рассматриваются как средние, т. к. запрет на экспорт приведет к сокращению ее конечного использования, что даст больший эффект, чем сокращение выбросов и утечек во время конечного использования.
¿Qué experiencias se han adquirido en la evaluación de los riesgos vinculados al uso final de las armas de fuego,
Какой опыт накоплен в оценке опасностей, связанных с конечным использованием огнестрельного оружия, его составных частей
La licencia se deniega si el uso final declarado de los bienes no garantiza suficientemente que no se utilizarán para desarrollar armas de destrucción en masa
Лицензия не предоставляется, если заявленное конечное использование товаров не позволяет в достаточной степени гарантировать, что эти товары не будут использоваться для создания ОМУ,
Atendiendo a una petición de las Partes de que se estudiara la utilización de parámetros de funcionamiento por defecto en las metodologías para la eficiencia energética en el uso final en proyectos en pequeña escala, la Junta.
В ответ на просьбу Сторон об изучении использования стандартных эксплуатационных параметров для маломасштабных технологий в области энергоэффективности на стадии конечного использования Совет.
Los programas de financiación existentes respaldaban la reducción de las emisiones asociadas al suministro de energía, el uso final de la energía y la infraestructura; los proyectos de captura
Действующие в настоящее время программы финансирования оказывают поддержку, направленную на сокращение выбросов при энергоснабжении, конечном использовании энергии и в рамках энергетической инфраструктуры;
Por lo general, las licencias se otorgan únicamente si el uso final de los artículos para fines civiles se ha presentado de forma convincente
Лицензии обычно предоставляются только в том случае, если конечное использование этих товаров в гражданских целях было убедительным и основательно доказано
El control de la importación y el uso final de las mercancías estratégicas competen a la Junta de Policía de Seguridad, la Junta de Policía y la Junta de Impuestos y Aduanas en el ámbito de sus respectivas competencias y sobre la base de los documentos de control del uso final.
Контроль за импортом и конечным использованием стратегических товаров осуществляется Управлением полиции безопасности, Управлением полиции и Налоговым и таможенным управлением в рамках их полномочий на основе документов по контролю за конечным использованием.
se sospeche que se han incumplido las disposiciones sobre el uso final.
возникает презумпция несоблюдения договоренностей относительно конечного использования.
evaluar datos sobre el uso final de la energía y los materiales,
оценку данных о конечном использовании энергии и материалов,
La licencia se deniega si el uso final declarado de los bienes no garantiza suficientemente que no se utilizarán en relación con armas de destrucción en masa,
Лицензия не предоставляется, если заявленное конечное использование товаров не позволяет в достаточной степени гарантировать, что эти товары не будут использоваться для создания ОМУ,
garantizando así el control sobre la importación y el uso final de los productos estratégicos.
обеспечивая контроль над импортом и конечным использованием стратегических товаров.
se sospeche que se han incumplido las disposiciones sobre el uso final.
возникает презумпция несоблюдения договоренностей относительно конечного использования.
por ejemplo, el uso final del producto en un mercado determinado,
например конечное использование данного товара на данном рынке,
la verificación previa y la vigilancia del uso final de las transacciones legales parecen seguir siendo desiguales.
предварительная проверка законности сделок и наблюдение за конечным использованием по-прежнему осуществляются с разной степенью регулярности.
Si bien en algunos casos los proveedores eran conscientes del uso final del equipo y el material entregado al Iraq, en otros los proveedores no conocían el uso final que se pretendía, o el usuario final de los artículos que vendían.
Были случаи, когда поставщикам было известно о конечном использовании оборудования и материалов, доставлявшихся в Ирак, но и были также случаи, когда поставщики не знали о предполагаемом конечном использовании или конечных пользователях предметов, которые они поставляли.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文