EN LAS INVERSIONES - перевод на Русском

на инвестиции
a la inversión
a invertir
в инвестиционной
en materia de inversión
капиталовложений
inversiones
capital
invertir
вложения на
на инвестициях
en la inversión
на капиталовложения
de las inversiones
de capital
при инвестировании
para las inversiones
de invertir

Примеры использования En las inversiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta campaña tiene por fin aumentar la importancia que se da a la urbanización sostenible en las políticas estatales y en las inversiones públicas y privadas, y movilizar alianzas en todo el mundo.
Кампания нацелена на повышение значимости устойчивой урбанизации в государственной политике и в государственном и частном инвестировании, а также на привлечение глобальных партнеров.
La reducción de los problemas de corriente de fondos en las inversiones forestales sería un medio importante para atraer la inversión privada hacia la silvicultura.
Уменьшение проблем наличности в области капиталовложений в лесное хозяйство могло бы стать важным инструментом привлечения частных инвестиций в этот сектор.
Estas asociaciones también pueden ayudar en las inversiones del sector privado en el exterior,
ГЧП могут также способствовать инвестициям частного сектора за рубежом по мере того,
Toda pérdida registrada en las inversiones deberá ser constatada inmediatamente por el Secretario,
Любые потери инвестированных средств должны немедленно регистрироваться Секретарем.
El Fondo también fortalece la influencia de las comunidades en las inversiones económicas y sociales que afectan directamente a sus formas
Фонд также способствует укреплению влияния общин на распределение инвестиций в социально-экономическое развитие,
Si bien esa disciplina arrojó buenos resultados en las inversiones más recientes, tuvo menor eficacia
Если применительно к инвестициям более позднего периода подобная дисциплина дала положительные результаты,
En los últimos presupuestos de esos países se puso énfasis en las inversiones en infraestructuras, la salud y la educación,
В последних бюджетах этих стран особое внимание было уделено инвестициям в инфраструктуру, здравоохранение,
Tradicionalmente esas instituciones servían de intermediarios en las inversiones, para garantizar una inversión rentable de los ahorros.
Традиционно они играли роль инвестиционных посредников, обеспечивающих прибыльное вложение сбережений.
Además, los aumentos en las inversiones serían muy beneficiosos,
Кроме того, увеличение объема инвестиций в высшей степени желательно,
empresas en función a la participación nacional o extranjera en las inversiones.
касается национального или иностранного участия в инвестициях.
En vista de que en sentido general el entorno económico en la región es más positivo, se está registrando una recuperación en las inversiones.
По мере формирования во все большем числе стран региона в целом более благоприятного экономического климата начинается оживление инвестиционной деятельности.
las inversiones a corto y largo plazo en las inversiones de la cuenta mancomunada.
также краткосрочных и долгосрочных инвестиций в рамках инвестиций денежного пула.
un mayor riesgo tiene un efecto disuasivo en las inversiones, frena el crecimiento y aumenta el desempleo.
придерживается следующего хода суждений:<< повышенные риски препятствуют инвестициям, снижают темпы роста и увеличивают безработицу>>
los esfuerzos de reducción del mercurio se incorporen en las inversiones para aumentar la eficacia de la producción.
меры по сокращению выбросов будут являться частью инвестиций в повышение эффективности производства.
el aumento de los precios tuvo un efecto estimulante en las inversiones en actividades de prospección y producción.
рост цен оказывал стимулирующее влияние на объем инвестиций в разведку и добычу.
los países menos adelantados siguen ocupando un puesto marginal en el comercio mundial y en las inversiones.
причин африканские страны и НРС попрежнему занимают маргинальное положение в мировой торговле и инвестициях.
La participación del sector privado en las inversiones en infraestructura y la privatización de ésta ofrecen grandes posibilidades, pero no se han explotado.
Частный сектор обладает огромным, но не используемым потенциалом в отношении участия в инвестициях в объекты инфраструктуры и в их приватизации.
acuerdo de concesión y compartir, en ocasiones, parte de la deuda o participar en las inversiones.
оно может в ряде случаев участвовать в привлечении доли заемных средств или в инвестировании.
asistencia dentro del Pacto producen un efecto directo en el comercio y en las inversiones de la región.
помощи в рамках Пакта имеют прямое отношение к торговле и инвестициям в регионе.
Por eso nuestro país sigue empeñado en la racionalización del gasto público y en las inversiones sociales y productivas.
Поэтому сейчас наша страна сосредоточила внимание на рационализации государственных расходов и направлении инвестиций в социальную и производственную сферы.
Результатов: 225, Время: 0.0923

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский