отвечал за вопросы
encargado de los asuntosresponsable de las cuestionesencargado de cuestiones relativasa cargo deзанимающийся вопросами
encargadose ocupa de las cuestionesencargado de las cuestiones relativasdedicadaencargada
ответственного за вопросы
encargado de los asuntosencargado de las cuestiones
ведающим вопросами
encargado de los asuntosencargado de las cuestiones
ведающему делами
отвечающего за дела
занимается делами
se ocupa de los casosse ocupa de los asuntostramita casos
Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de los asuntos relacionados con algunas organizaciones internacionales
конференций министерства иностранных дел; отвечал за вопросы, связанные с деятельностью некоторых международных организаций,Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de los asuntos relacionados con algunas organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones,
Министерство иностранных дел; отвечал за вопросы, связанные с отдельными международными организациями, например Международным союзом электросвязи, Всемирным почтовым союзом,El departamento encargado de los asuntos de género, en el marco de la aplicación de la Estrategia nacional de lucha contra la violencia hacia la mujer,
Департамент, занимающийся вопросами женщин в рамках осуществления Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин,el establecimiento de un ministerio encargado de los asuntos de la mujer, así como la redacción de una nueva Constitución en que se incluyen disposiciones claras sobre la igualdad
также министерства, отвечающего за дела женщин и разработку новой конституции с четкими положениями о равенствеSegún una encuesta realizada por el ministerio encargado de los asuntos de la mujer y la Cámara Económica Federal de Austria,
Согласно результатам обследования, проведенного министерством, отвечающим за дела женщин, и Австрийской федеральной экономической палатой,Nueva York(encargado de los asuntos relacionados con el Consejo de Seguridad, la Comisión Política el Embajador encargado de los asuntos relacionados con las Naciones Unidas
послом, ведающим делами Организации Объединенных Наций,de presentar al Presidente del Tribunal Supremo un informe de la visita que se remite al ministerio encargado de los asuntos del poder judicial.
мест содержания под стражей, и представлять председателю Верховного суда доклад о посещении, который препровождается в министерство, занимающееся вопросами судебных органов.La Oficina del Representante Especial Adjunto incluye además un Auxiliar Especial(P-4) encargado de los asuntos de desarrollo, un Auxiliar Especial(P-3) encargado de los asuntos humanitarios, un Auxiliar Personal(Servicio Móvil) y dos Auxiliares Administrativos(contratación local).
В штате личной канцелярии заместителя Специального представителя состоят также один специальный помощник( С4), специализирующийся на вопросах развития, один специальный помощник( С3), специализирующийся на гуманитарных вопросах, один личный помощник( категория полевой службы) и два помощника по административным вопросам( местный разряд).Enajenación del Patrimonio Estatal de la Vivienda(IGAPHE), encargado de los asuntos de vivienda en coordinación con las colectividades locales,
передачи государственного жилого фонда( ИУПГЖФ), занимающийся вопросами жилья совместно с местными властями,recomendaciones al Ministro encargado de los asuntos de la policía y al Gobernador
рекомендаций министру, ведающему делами полиции, а также губернатору,aprobada por el ministro encargado de los asuntos de bienestar social,
изданном министром, отвечающим за вопросы социального обеспечения,El ministerio encargado de los asuntos de la mujer y la familia en el Camerún ha tenido en cuenta las necesidades particulares de las mujeres,
При разработке и осуществлении секторальных планов по борьбе ВИЧ и СПИДом министерством Камеруна, отвечающим за вопросы женщин и семьи, были приняты во внимание конкретные потребности женщин,previa aprobación del organismo de la administración pública encargado de los asuntos laborales.
при условии получения санкции органа государственного управления, ведающего вопросами труда.cinco miembros más nombrados por el Gobernador tras haber consultado al Ministro encargado de los asuntos de la policía. Sobre esta Dirección recae la responsabilidad(y estará dotada de las atribuciones necesarias)
юридическое образование председатель и пять членов, назначаемых губернатором после консультаций с министром, ведающим вопросами полиции. комиссия несет ответственность( и наделяется необходимыми полномочиями)un puesto de la categoría principal para un auxiliar jurídico encargado de los asuntos de los detenidos, dos puestos del cuadro de servicios generales(otras categorías)
финансируемой из внебюджетных ресурсов, младшего сотрудника по правовым вопросам, отвечающего за работу с заключенными, в должности категории общего обслуживания( основного разряда),En un principio se encargó de los asuntos de la Quinta Comisión dentro del Departamento de Asuntos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Сначала он занимался вопросами Пятого комитета в Департаменте многосторонних отношений министерства иностранных дел.alguno de los organismos del Gobierno encargados de los asuntos de la mujer está representado en la Comisión Nacional de Lucha contra la Trata de Personas.
входит ли какое-либо из государственных учреждений, занимающихся делами женщин, в состав Национального комитета по борьбе с торговлей людьми.Los equipos de la Fuerza encargados de los asuntos civiles evalúan las necesidades básicas de la sociedad haitiana
Группы МВС по гражданским вопросам занимаются оценкой основных потребностей населения районов страныUn comité permanente de ministros encargados de los asuntos del género en la región;
Результатов: 46,
Время: 0.1142