ERAN RESULTADO - перевод на Русском

являются результатом
son el resultado
son consecuencia
son producto
son fruto
se derivan
obedecen
son resultado
dimanan
resultantes
явились следствием
son consecuencia
fueron resultado
fueron provocados
были результатом
fueron el resultado
fue consecuencia
son producto
se derivaban
fueron fruto
стали результатом
son el resultado
fueron consecuencia
son fruto
surgieron
fue causada
были обусловлены
se debieron
obedecieron
se atribuyeron
fueron consecuencia
son imputables
se derivaron
eran resultado
estaban motivadas
явились результатом
fueron el resultado
fueron consecuencia
se derivan
resultantes

Примеры использования Eran resultado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos en exceso para 2008 eran resultado principalmente del aumento de los viajes del jefe del Centro para establecer contactos iniciales en los cinco países a los que presta apoyo el Centro.
Консультативный комитет был информирован о том, что перерасход в 2008 году в основном является следствием увеличения числа поездок руководителя центра для установления первоначальных контактов в пяти странах, получающих поддержку от Центра.
Sin embargo, otras delegaciones expresaron la opinión de que los limitados progresos hechos por el Comité Especial se debían principalmente a la falta de voluntad política y no eran resultado de sus métodos de trabajo.
Вместе с тем другие делегации заявили о том, что ограниченный прогресс, достигнутый в Специальном комитете, обусловлен главным образом отсутствием политической воли и не является следствием методов работы, применяемых Комитетом.
Si bien las vulneraciones que se han denunciado eran resultado del conflicto entre clanes,
Хотя многие из сообщаемых нарушений-- это результат межклановых конфликтов,
los daños causados a la costa eran resultado de los efectos toxicológicos de los constituyentes químicos del petróleo,
причиненный ее береговой линии, обусловлен токсикологическим воздействием химических составляющих нефти,
El Comité había reconocido que los cálculos de las contribuciones del personal eran resultado de complejas interacciones entre los cambios de los impuestos,
Правление согласилось с тем, что расчеты налогообложения персонала являются результатом сложного взаимодействия между налоговыми изменениями, их взвешенностью
El Iraq alega que las controversias contractuales de GENCON con sus proveedores de combustible eran resultado de sus prácticas comerciales
Ирак утверждает, что контрактные споры компании" ДЖЕНКОН" со своими поставщиками бункерного топлива были результатом коммерческой практики самой этой компании
que las deficiencias de que adolecía actualmente la protección de los derechos de las personas de edad eran resultado de la aplicación insatisfactoria de esos instrumentos,
нынешние недостатки в области защиты прав пожилых людей являются результатом неэффективной реализации,
La Comisión consideró que los incidentes eran resultado de los factores y las circunstancias mencionadas en el informe
Комиссия пришла к выводу о том, что эти события были результатом вышеупомянутых факторов и обстоятельств,
más de la mitad estaban relacionados con el puesto y la carrera y eran resultado de diferencias personales en las relaciones de evaluación(véase A/69/126, párrs. 22 y 23).
более половины касались работы и карьерного роста и явились результатом межличностных разногласий в отношениях в рамках служебной аттестации( см. A/ 69/ 126, пункты 22 и 23).
En mayo de 1994 el Banco de Turquía presentó una reclamación de la categoría" F" en la que pedía una indemnización de 121.440.409 dólares de los EE.UU. por las pérdidas que a continuación se enumeran y que, según afirmaba, eran resultado del colapso del Proyecto.
В мае 1994 года Банк Турции представил относящуюся к категории F претензию, требуя выплатить ему компенсацию в размере 121 440 409 долл. США за перечисленные ниже потери, которые, по утверждению Банка Турции, явились результатом срыва Проекта.
Naturalmente, la Junta era consciente de que los programas por países eran resultado de negociaciones y consultas detalladas del UNICEF con los gobiernos interesados,
Совету, несомненно, известно о том, что выработка страновых программ является итогом обстоятельных переговоров и консультаций ЮНИСЕФ с соответствующими правительствами,
especialmente en el sentido de que algunas de las contradicciones alegadas eran resultado de malentendidos sobre lo que había expresado C. A. R. M.,
в частности то, что некоторые предполагаемые противоречия являются результатом неправильного понимания заявлений К. А. Р. М.,
su privación de libertad, lo que sugería por tanto que eran resultado de las torturas sufridas a manos de los interrogadores.
можно сделать вывод о том, что они являются результатом пыток, примененных следователями.
con la explicación de que la investigación había llevado todo este tiempo porque los acontecimientos eran resultado del ataque armado generalizado lanzado contra la ciudad de Juba,
расследование велось все это время, поскольку данные события стали результатом массированного вооруженного нападения на город Джубу, и это помешало задокументировать многие факты
Entonces déjenme mostrarles algunos de los patrones de la naturaleza que son resultado de esto.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
Estos cambios positivos son resultado de una política de reconciliación.
Эти позитивные перемены стали результатом политики примирения.
La degradación del medio ambiente es resultado de la explotación irracional de los recursos naturales.
Деградация окружающей среды- это результат нерационального использования природных ресурсов.
Fue resultado de unas elecciones democráticas organizadas
Его создание явилось результатом демократических выборов,
Es resultado de la oferta y la demanda de trabajadores, que buscan su equilibrio.
Это результат предложения и спроса на рабочих, ищущих равновесия.
La Convención fue resultado de un paquete cuya delicada negociación duró una década.
Конвенция стала результатом многосторонних усилий и сложных переговоров, которые продолжались почти 10 лет.
Результатов: 44, Время: 0.1296

Eran resultado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский